Zusammenfassung der Ressource
Annotated Scripts
- Thinking as a Speaker
- Is it acceptable to make someone else's
speech yours as well? Can we add our
own identity to someone's intro?
- "The user of a specific dialect employs the phonological (pronunciation),
lexical (vocabulary), and syntactic patterns (word arrangement) and
variations of the given "community" (CCCC, 5)
- "...Quebec, my mom's hometown"
(Cornicelli, "Portifolio 1," 1)
- Cat mentions "Quebec" in her introduction and
upon asking about the pronunciation, she
explained the difference between both
pronunciations but never told me which one she
uses. As a result, I just decided to use the one that
I normally use, which is "keh-beck"
- Do we need to be in the writer's shoes to
perform the same way they would?
- "Here the meaning of the word pertains to a particular actual reality
and particular real conditions of speech communication" (Bahktin, 86)
- "When I look at the people who are where I'll be in four to five years, I
can't help but compare myself to them, and wonder if I'll ever be able to
get to that place." (Cornicelli, "Portifolio 1," 1)
- When reading/presenting "...I can't help but
compare myself to them...", Cat told me to sound
"vulnerable". I struggle to imagine how would she
sound and to adopt this vulnerable tone. This made
me wonder if it would be easier to understand
what she meant by vulnerable tone if I experienced
what she experiences myself. "How can I actually
sound vulnerable if I never had to compare myself
to the officers?"
- "Now, I am not saying that I don't have a passion for my
future career, ..., but I think I could start by building a
connection between myself and these topics." (Cornicelli,
"Portifolio 1," 1)
- Although the entire introduction is very
personal, how can I recite "...building a
connection between myself and these
topics" exactly as she would, without
knowing how she actually feels?
- Thinking as a Writer
- How can you explain your tone to someone without
actually speaking out loud?
- "When we select words in the process of constructing an utterance, we by
no means always take them from the system of language in their neutral,
dictionary form. We usually take them from other utterances, and mainly
from utterances that are kindred to ours in genre, that is, in theme,
composition and style" (Bahktin, 87)
- "Thoughtful tone"
(Kim, "Annotated
Speech," Comments)
- "Honest tone"
(Kim, Annotated
Speech,"
Comments)
- Throughout the process of annotating my own script, I realized that
explaining my tone is harder than I thought. Whenever I talk, I don't worry
about the tone that I'll use for specific words and sentences, this is just
something that can occur naturally. Our group didn't read our own scripts
out loud, and commenting "thoughtful tone" and "honest tone" could be
interpreted in so many different ways. I realized that my "thoughtful tone"
wouldn't necessarily match with Joshua's tone.
- If I just annotate "pause", would that be enough
information for the presenter?
- "Techné refers both to action and the conditions of
possibility of action" (Sterne, 92)
- "Dramatic pause"
(Kim, "Annotated
Speech," Comments)
- I asked someone from the writing center to read my
introduction so I could see how different people
would read it out loud. I noticed that the "dramatic
pause" length varied a lot based on the reader (me,
the consultant, and Joshua.) This made me think
that annotating "dramatic pause" was still very
broad and could not be enough information for Josh
to present my script as I would.