Die Farben Público

Die Farben

Mortada Shendy
Curso por Mortada Shendy, actualizado hace más de 1 año Colaboradores

Descripción

Hier ist ein Quiz über die Farben der Gegenstände in der Natur.

Información de los módulos

Sin etiquetas
Sin etiquetas

Elemento multimedia

Contexto

بو لمس ..أو شخص "بلمس" على طول من غير أبو ..صفة تستخدم كثيرا فى مصر .. وكذلك الألمان !!!وتطلق على الشخص الحساس قوى übertrieben empfindlichأى .. zimperlich حساس زيادة عن اللزوم الشخص ده فى ألمانيا .. بيقولوا عليه ein Weicheiطبعا لأن البيضة Ei سريعة الكسر ..فما بالك لو كانت طريه weich وأكيد الجمع هيكون : حساسين Weicheier امثلة جمع مثال .. إزيك يا منال- خلاص يا أخى ..متبقاش حساس قوى كده : Sei kein Weichei- إيه يا عم ..إنت حساس ولا إيه .. Bist du ein Weichei, oder was-نصيحتى لك ..أوعى تقرب من شخص حساس أنا بقول لك تانى Finger weg von Weicheiern- إنت زعلت؟!!شكلك حساس Du siehst aus wie ein Weichei-خدوا بالكوا يا جماعة ..فى معانا واحد حساس قوى فى العربيةماشى؟!!! Wir haben ein fettes Weichei im Auto- يا حساس Du Weichei- ممكن تسترجل بقى شوية .. يا حساس! Nimm's wie ein Mann, Weicheiوأخيرا ..لو "حساس" .....جمعها "حساسات" هيبقى الكلام ده فى عالم السياراتودى ليها دور مهم قوى فى الحفاظ على سلامة السيارةواسمها der Sensorr والجمع زنزورينوعشان "أبو لمس" الشخص الحساس ده ..موجود فى كل مكان وزمان .. هتلاقى ليها مرادفات كتيرزى مثلا ..- نوغة .. das Muttersöhnchenيعنى أمه مدلعاه verwöhnter junger Mann .. إبن أمه!!!وما يقدرش يعتمد على نفسه unselbstständigننوس عين أمه Milchbubi .. زى خطيب أمنية كده!!- بريالة .. der Milchbart- خنوع .. der Kümmerling- خرع .. der Weichling- مدهول على عينه ..die Nulpe- خواف قوى .. die Memme- جبان .. der Feigling- بيخاف من ضله .. der Schattenparker- زى خيبتها ... der Schlaffi- خيشة ..der Waschlappen بيتمسح بكرامته الأرض ..ومراته دايما بتقول له ::كداب يا خيشة "Lappen" كداب قوى .. أنا كنت فاكراك فهلوىوالراجل من النوع ده يبقى إسمه Pantoffelheldخلاص يا جماعة ..حصل خير .. الراجل ما عملش حاجة يا عنىتستاهل الدوشة دى كلهاسلسلة #كلمة_فى_حكايةدمتم بخير .. Mortada Shendy
Mostrar menos
Sin etiquetas

Elemento multimedia

Contexto

waschen · Wäsche · Waschlappen · Waschzettelwaschen Vb. ‘mit Wasser reinigen’, ahd. wascan (8. Jh.), mhd. waschen, weschen, asächs. waskan, mnd. waschen, mnl. wasscen, nl. wassen, aengl. wæscan, wascan, waxan, engl. to wash (germ. *waskan). Herkunft nicht eindeutig geklärt. Im Sinne von ‘im Wasser hin und her bewegen’ mit sk-Suffix zu der unter ↗Wasser (s. d.) angegebenen Wurzelerweiterung (germ. *watsk-) und nachfolgender Erleichterung der dreifachen Konsonanz? Oder (Seebold 539) zu kelt. *wāsk- ‘drücken’, vgl. mir. fáiscid ‘drückt, drückt aus, wringt’, kymr. gwasgu ‘pressen, drücken’? Wäsche f. ‘Vorgang, Tätigkeit des Waschens, Gesamtheit der zu waschenden Stücke’, ahd. wesca ‘Waschung, Waschmittel’ (11. Jh.), mhd. wesche ‘das Waschen, zu waschende Stücke’; vgl. ahd. wasca ‘Waschung’ (9. Jh.), ‘Waschmittel’ (11. Jh.). Waschlappen m. ‘zur Reinigung (des Körpers) dienender Lappen’ (17. Jh.), ‘schwacher, energie- und charakterloser Mensch’ (19. Jh.). Waschzettel m. ‘beigegebenes Verzeichnis der zur Wäsche bestimmten Stücke’ (Anfang 18. Jh.), übertragen (ironisierend) ‘Veröffentlichung literarischer Nichtigkeiten’ (1830, bes. auf die Kleinarbeit der Goetheforschung bezogen), dann ‘einem Schriftwerk beigegebener zusammenfassender und erläuternder Text’, bes. ‘Begleitreklame im Buchhandel’ (2. Hälfte 19. Jh.)
Mostrar menos
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo