Semántica y Léxico

Descripción

Se desarrolla el tema de Semántica y Léxico en el mapa de ideas, encontraremos en cada burbuja un concepto si este así lo requiere
Reinel Felipe González Mesa
Mapa Mental por Reinel Felipe González Mesa, actualizado hace más de 1 año
Reinel Felipe González Mesa
Creado por Reinel Felipe González Mesa hace más de 2 años
56
0

Resumen del Recurso

Semántica y Léxico

Nota:

  • La ciencia lingüística que estudia los significados y sus relaciones (el léxico) es la semántica
  • El conjunto de palabras de una lengua recibe el nombre de léxico o vocabulario
  1. La significación

    Nota:

    • Es la relación que se establece entre los significantes y los significados. Es una relación que se da, por tanto, dentro del signo lingüístico. Esto implica que es propia de cada lengua
    1. Significante

      Nota:

      • Es la secuencia de fonemas o de letras que percibe el hablante
      1. Significado

        Nota:

        • Es la imagen psíquica que está asociada a un determinado significativo.
      2. La referencia o denotación

        Nota:

        • Es el significado de una expresión tal cual viene en el diccionario, descontextualizado y objetivo. Es la clase de significado que se utiliza en los textos científicos o técnicos.
        1. Connotación

          Nota:

          • Es la parte subjetiva del significado, la que depende de las circunstancias del hablante; es cualquier significado secundario que se asocia a un término.
          1. Palabras patrimoniales

            Nota:

            • Son todas las palabras que existían ya en los orígenes de una lengua y que han sufrido toda su evolución. En el caso del castellano, las palabras del latín que utilizaron desde sus primeros tiempos.
            1. Palabras cultas o cultismo

              Nota:

              • Son palabras tomadas directamente del latín y del griego, que no han sufrido la evolución histórica de la lengua.
              1. Palabras semicultas

                Nota:

                • Son palabras que se tomaron directamente del latín y del griego en una fase temprana de la lengua, por lo que sufrieron parte de las modificaciones históricas que afectaron a las patrimoniales.
                1. Prestamos léxicos

                  Nota:

                  • Son palabras tomadas de otros idiomas distintos al griego y al latín
                  1. Germanismos, Arabismos, Galicismos, Italianismos y Anglicismos
                  2. Extranjerismos

                    Nota:

                    • Es una clase de préstamos. Se llama así a las palabras tomadas directamente de otras lenguas sin modificar su ortografía
                    1. Campo léxico y familia léxica

                      Nota:

                      • El campo léxico es un conjunto de palabras que presentan relaciones entre sí y que se refieren a una zona de significación común dentro de una lengua. la familia léxica es el conjunto de palabras que comparten un mismo lexema
                      1. Días de la semana

                        Nota:

                        • Familia
                        1. lunes, martes, miércoles, jueves, viernes

                          Nota:

                          • Integrantes de la familia léxica
                        2. Sema

                          Nota:

                          • Cada uno de los rasgos mínimos en que puede descomponerse el significado de una palabra se llama sema
                          1. Transporte para niños
                        3. Las relaciones semámticas
                          1. La sinonimia

                            Nota:

                            • Es el fenómeno que se produce cuando signos distintos y con diferente significante aluden a un mismo significado, o, más precisamente, es la relación semántica que se da entre signos que poseen alguna parcela de significación común.
                            1. Oscuro, sombrío, nocturno.
                            2. La homonimia

                              Nota:

                              • Es el fenómeno que se produce cuando signos de distinta procedencia etimológica confluyen en su significante
                              1. La confluencia gráfica es total (en tal caso tenemos palabras homógrafas): vino (verbo VENIR)/ vino (la bebida).
                                1. la confluencia sólo es sonora, no gráfica (en tal caso tenemos palabras homófonas): hojear (pasar hojas)/ ojear (echar un vistazo)
                                2. La polisemia

                                  Nota:

                                  • Es el fenómeno que se produce cuando un mismo significante está asociado a varios significados. Hay que distinguirlo bien de la homonimia. En la polisemia tenemos siempre la misma palabra con diferentes usos
                                  1. pluma (de escribir)/ pluma (de pájaro); cabo (de vela)/ cabo (geográfico).
                                  2. La contrariedad o antonimia

                                    Nota:

                                    • Es el fenómeno que se produce entre los signos que poseen significados contrarios. Se pueden señalar tres clases de contrariedad:
                                    1. Masculino / femenino - Oscuro / Claro
                                  3. El Cambio semántico
                                    1. Metafora

                                      Nota:

                                      • Puede ocurrir que un objeto recibido el nombre de otro porque el hablante advierte una relación de semejanza entre ambos. 
                                      1. Por ejemplo, cuando alguien relaciona mentalmente cierto dispositivo de su ordenador con el aspecto de un animalito y comienza a llamarlo ratón.
                                      2. La metonimia

                                        Nota:

                                        • la metonimia consiste fundamentalmente en dar un objeto la denominación que corresponde a otro. Sin embargo, la diferencia es que la metáfora se basa en una relación de semejanza entre los dos objetos; la metonimia, en cambio, es una relación de contigüidad entre ambos. Dicho de otra manera, la metáfora surge de la mente de alguien que compara dos objetos parecidos; 
                                        1. Por ejemplo, en la expresión tomar unas copas, el término copas ha sufrido un cambio semántico por metonimia, pues no designa el recipiente de cristal, sino a su contenido
                                        2. Elipsis

                                          Nota:

                                          • las palabras pueden cambiar su significado porque suelen aparecer juntas en el discurso. Así, la significación de una puede acabar contagiándose de la significación de la otra
                                          1. La expresión “pura sangre” ha extendido su significado engullendo el de la palabra caballo que, originalmente, iba siempre a su lado (“caballo de pura sangre”).
                                        3. Causa de los cambios semánticos
                                          1. Causas históricas

                                            Nota:

                                            • A causa de que la lengua evoluciona más lentamente que la tecnología, el nombre que se usaba para designar a un objeto antiguo se sigue utilizando para designar a sus variedades más modernas
                                            1. Causas lingüísticas

                                              Nota:

                                              • Son las que dan lugar a los cambios del tipo elipsis
                                              1. Causas psicológicas

                                                Nota:

                                                • son las que dan lugar a los cambios del tipo metáfora y metonimia
                                                1. Causas sociales

                                                  Nota:

                                                  • En ocasiones, una palabra usada por un grupo social determinado acaba extendiéndose a la mayor parte de la población ampliando su significado.
                                                  1. El tabú y el eufemismo

                                                    Nota:

                                                    • Para eludir el tabú, se busca un eufemismo, otra palabra o expresión que sea equivalente, pero que resulte socialmente aceptable: hacer pis, en lugar de mear; ajustes de plantilla, en lugar de despidos; no conseguir los objetivos, en lugar de fracasar; descansar en paz, en lugar de morir.
                                                  Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

                                                  Similar

                                                  Mapas mentales con ExamTime
                                                  Nazareth Olivo
                                                  Esquemas
                                                  Ximena Barrera
                                                  Music and its most prominent types
                                                  Elina Sandoval
                                                  fichas de estudio
                                                  Guadalupe Reyes Soriano
                                                  Vertebrate animals
                                                  Eliana Sandoval
                                                  Bulbul rahidian, puntea, cerebelul – conformație externă, structură
                                                  T Adela
                                                  Tejidos básicos
                                                  Andrea Celedón
                                                  INTERPRETAR FUNCIONES Y ECUACIONES APLICADAS A LA ADMINISTRACIÓN
                                                  Danny Aguilar
                                                  Factores bióticos
                                                  DENNY WILLIAM MORENO CASTRO
                                                  Procesele de adaptare si compensare 1-27
                                                  Yanosh Yanosh