A interlíngua da tradução

Descrição

Um fator de risco?
Wesley Sousa
FlashCards por Wesley Sousa, atualizado more than 1 year ago
Wesley Sousa
Criado por Wesley Sousa aproximadamente 9 anos atrás
11
1

Resumo de Recurso

Questão Responda
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!

Semelhante

FÍSICA GERAL
Alessandra S.
Guia de Estudos para OAB 1a Fase
Alessandra S.
Processo Administrativo Federal - Quiz I
tiago meira de almeida
ÉTICA e CONCEITOS
Viviana Veloso
FATORES NEUROPSICOLÓGICOS (anexo neuropsicologia)
Lorena S. Sousa
Movimento Uniforme e Movimento Uniformemente Variado
GoConqr suporte .
Seguridade Social 3 - Organização e Princípios Constitucionais
André Cavallini
Grupos de GoConqr - Guia do usuário
GoConqr suporte .
História do Islamismo
Marcus Vital
Estados Unidos: Euforia, Depressão e Recuperação
jacson luft
Função do 2º grau
Marcos do Help