Traduccion de Ingles Tecnico I

Description

El alumno realizara un test básico de traducción de textos.
Antonio Garcia
Quiz by Antonio Garcia, updated more than 1 year ago
Antonio Garcia
Created by Antonio Garcia over 5 years ago
7
0

Resource summary

Question 1

Question
Turn the right side up and the left [blank_start]side[blank_end] down.
Answer
  • side

Question 2

Question
A wrong measurement has a bad effect on the job.
Answer
  • Una medida incorrecta tiene un efecto malo sobre el trabajo.
  • Una medida incorrecta debe un efecto incorrecto sobre el trabajo.

Question 3

Question
The bulldozer blade is in the front. It has a cutting edge and pushes the load.
Answer
  • La hoja de la excavadora está en el frente. Esta tiene un filo y empuja la carga.
  • La lámina de excavadora está en el frente. Esto tiene un filo y empuja la carga.
  • La hoja del bulldozer está en el frente. Esta tiene un borde de corte y empuja la carga.

Question 4

Question
The [blank_start]area[blank_end] of a circle is inside the circumference. To find, use the factor 3,14 and the diameter.
Answer
  • perimeter
  • volume
  • area

Question 5

Question
I- There are many [blank_start]type[blank_end] of gears: helical, straight, worm, spiral, etc.
Answer
  • tic
  • type
  • tip

Question 6

Question
The torque converter is located at the input end of the transmission. The transmission case houses the torque converter that is bolted to the flywheel housing. Output torque from the torque converter enters the countershaft transmission through the input shaft.
Answer
  • El convertidor de par está colocado en el extremo de la transmisión. La caja de la transmisión con el convertidor de par que está encajado en la caja del volante. El torque de salida del convertidor de par se dirige en la transmisión del contraeje a través del eje de entrada.
  • El convertidor de par está ubicado en el extremo de entrada de la transmisión. La caja de la transmisión contiene al convertidor de par que está empernado a la caja del volante. El par de salida del convertidor de par entra en la transmisión del contraeje a través del eje de entrada.

Question 7

Question
Rotating housing (1), impeller (2), and oil pump drive gear (3) are driven by the flywheel. These components rotate as a unit at the engine speed.
Answer
  • El volante impulsa la caja giratoria (1), el rodete (2) y el engranaje de mando de la bomba de aceite (3). Estos componentes giran como un bloque unico a la velocidad del motor.
  • La caja giratoria (1), el impelente (2) y el engranaje de mando de la bomba de aceite (3). Estos componentes giran como una unidad a la velocidad del motor.
  • El volante (1), el rodete (2) y el engranaje conductor de la bomba de aceite (3). Estos componentes giran como una unidad con el motor.

Question 8

Question
As impeller (2) rotates, the impeller acts as a pump in order to direct the oil to turbine (6). The turbine is fastened to the hub assembly with bolts. The hub assembly is connected to transmission input shaft (5) by splines.
Answer
  • A medida que gira el impelente (2), el impelente se comporta como una bomba para dirigir el aceite a la turbina (6). La turbina está sujeta al conjunto de maza con tonillos. El conjunto de maza está conectado al eje de entrada de la transmisión (5) por medio de estrías.
  • A medida que gira el rodete (2), el rodete actua como una bomba para dirigir el aceite a la turbina (6). La turbina está sujeta al conjunto de maza con pernos. El conjunto de maza está conectado al eje de entrada de la transmisión (5) por medio de estrías.
  • Mientras gira el rodete (2), el rodete bombea aceite a la turbina (6). La turbina está sujeta al conjunto de maza con pines. El conjunto de maza está encajada al eje de entrada de la transmisión (5) por medio de dientes.

Question 9

Question
The temperature of the oil is lowered in the torque converter oil cooler. From the transmission oil cooler, the oil flows to the transmission. The oil cools the internal components of the transmission. The oil lubricates the internal components of the transmission.
Answer
  • La temperatura del aceite desciende en el enfriador de aceite del convertidor de par. El aceite circula hasta la transmisión desde el enfriador de aceite del convertidor de par. El aceite enfría los componentes internos de la transmisión. El aceite lubrica los componentes internos de la transmisión.
  • La temperatura del aceite se reduce en el enfriador de aceite del convertidor de par. El aceite fluye hasta la transmisión desde el enfriador de aceite del convertidor de par. El aceite enfría los componentes internos de la transmisión. El aceite lubrica los componentes internos de la transmisión.
  • La temperatura del aceite baja en el enfriador de aceite del convertidor de torque. El flujo de aceite s e dirige a la transmisión desde el enfriador de aceite del convertidor de par. El aceite enfría los componentes internos de la transmisión. El aceite lubrica los componentes internos de la transmisión.

Question 10

Question
The implement system pump is a variable displacement piston pump. The implement system pump senses pressure requirements and flow requirements. When the implement circuit is not being used, the pump is at low-pressure standby. La bomba del sistema de implementos es una bomba de pistones de desplazamiento variable. La bomba del sistema de implemento detecta las demandas de presión y flujo. Cuando no esta en uso el circuito del implemento, la bomba está en la condición de espera a baja presión.
Answer
  • True
  • False

Question 11

Question
Actual system pressure will be greater than highest work port pressure requirements. The difference between the work port requirement and the higher main system pressure is called margin pressure.
Answer
  • La presión real del sistema será mayor que los requisitos más altos de presión de las salidas de trabajo. La diferencia entre el requisito de la salida de trabajo y la presión del sistema principal más alta se denomina presión marginal.
  • La presión actual del sistema será mayor que los requisitos más elevados de presión del orificio de trabajo. La diferencia entre el requisito del orificio de trabajo y la presión del sistema principal más alta se denomina presión marginal.

Question 12

Question
The torque converter inlet relief valve limits the oil flow to the torque converter to a maximum pressure of 900 ± 70 kPa (130 ± 10 psi). The torque converter inlet relief valve is located in the transmission case beneath the transmission control manifold.
Answer
  • La válvula de alivio de entrada del convertidor de par limita el flujo de aceite al convertidor de par a una presión máxima de 900 ± 70 kPa (130 ± 10 lb/pulg²). La válvula de alivio de entrada del convertidor de par está ubicada en la caja de la transmisión debajo del múltiple de control de la transmisión.
  • La válvula de alivio de ingreso del convertidor de par limita el flujo de aceite al convertidor de par a una presión máxima de 900 ± 70 kPa (130 ± 10 lb/pulg²). La válvula de alivio de ingreso del convertidor de par está ubicada en la caja de la transmisión junto al múltiple de control en la transmisión.

Question 13

Question
Oil for the operation of the torque converter is supplied by the transmission oil pump. Oil from the transmission oil pump flows through the transmission filter to the main relief valve. The main relief valve maintains a constant supply pressure to the transmission modulating solenoid valves and supplies P2 converter inlet oil to flow to the torque converter.
Answer
  • La bomba de aceite de la transmisión suministra el aceite para la operación del convertidor de par. El aceite de la bomba de aceite de la transmisión fluye a través del filtro de la transmisión a la válvula de alivio principal. La válvula de alivio principal mantiene una presión constante de suministro al solenoide de las válvulas moduladoras de la transmisión y suministra aceite de admisión del convertidor P2 para que fluya hacia el convertidor de par.
  • La bomba de aceite de la transmisión facilita el aceite para la operación del convertidor de par. El aceite de la bomba de aceite de la transmisión se dirige a través del filtro de la transmisión a la válvula de descarga principal. La válvula de descarga principal mantiene una presión constante de suministro al solenoide de las válvulas moduladoras de la transmisión y suministra aceite de admisión del convertidor P2 para que ingreso al convertidor de par.

Question 14

Question
Determine el nombre del componente señalado.
Answer
  • Impelente
  • Caja rotatoria
  • Turbine
  • Estator

Question 15

Question
9. The turbine directs oil to stator (7) that is held stationary. The stator is connected to adapter (8) with splines. Adapter (8) is connected to carrier assembly (9) with splines. Carrier assembly (9) is bolted to the transmission case. La turbina envía el aceite al estator (7), [blank_start]que se mantiene fijo[blank_end]. El estator se conecta al adaptador (8) con estrías. El adaptador (8) se conecta al conjunto de portador (9) con estrías. El conjunto de portador (9) está empernado a la caja de la transmisión.
Answer
  • que se mantiene fijo
  • manteniendose fijo
  • que se mantiene estacionado

Question 16

Question
The highest pressure in the implement system will create the signal and supply the signal to the margin pressure spool (13). This spool keeps the pump output at a level that is necessary to fulfill the requirements for the system flow.
Answer
  • La presión más alta en el sistema de implemento creará la señal y la suministrará hacia el carrete de presión marginal (13). Este carrete mantiene la descarga de la bomba en un nivel necesario para cumplir los requisitos de flujo del sistema.
  • La presión más arriba en el sistema de implemento creará la señal y enviara hacia el carrete de presión marginal (13). Este carrete mantiene el rendimiento de la bomba en un nivel necesario para satisfacer los requisitos de flujo del sistema.

Question 17

Question
The turbine directs oil to stator (7) that is held stationary. The stator is connected to adapter (8) with splines. Adapter (8) is connected to carrier assembly (9) with splines. Carrier assembly (9) is bolted to the transmission case.
Answer
  • La turbina envía el aceite al estator (7), que se mantiene fijo. El estator se conecta al adaptador (8) con estrías. El adaptador (8) se conecta al conjunto de portador (9) con estrías. El conjunto de portador (9) está empernado a la caja de la transmisión.
  • La turbina dirige el aceite al estator (7), manteniendose fijo. El estator se conecta al adaptador (8) con dientes. El adaptador (8) se conecta al conjunto de portador (9) condientes. El conjunto de portador (9) está encastrado a la caja de la transmisión.

Question 18

Question
The cutting edge cuts the ground.
Answer
  • Los bordes de corte, perfilan el terreno.
  • Las cuchillas cortan el suelo.
  • Los bordes de corte, cortan el terreno.

Question 19

Question
A circuit is a path for electric current. Current flows from one end of a circuit to the other end when the ends are connected to opposite charges (positive and negative). These ends are usually called "power" and "ground." Current flows only in a closed or completed circuit. If there is a break somewhere in the circuit, current cannot flow. Every electrical circuit should contain the following components: • Power Source • Protection device (fuse or circuit breaker) • Load such as a light • Control Device (switch) These devices are connected together with conductors to form a complete electrical circuit.
Answer
  • Un circuito es un recorrido de la corriente eléctrica. La corriente va desde un extremo al otro del circuito cuando estos están conectados a cargas opuestas (positivo y negativo). Estos extremos son usualmente llamados “potencia” y “tierra”. La corriente se traslada solo en un circuito completo o cerrado. Si hay una interrupción en algún lugar del circuito, la corriente no puede pasar. Todo circuito eléctrico debe contener los siguientes componentes: • Fuente de potencia • Dispositivo de protección (fusible o disyuntor) • cosumo, tal como una vela • Dispositivo de control (interruptor) Estos dispositivos están juntos con los conductores para formar un circuito eléctrico completo.
  • Un circuito es un trayecto para la corriente eléctrica. La corriente fluye desde un extremo al otro del circuito cuando estos están conectados a cargas opuestas (positivo y negativo). Estos extremos son usualmente llamados “energía” y “tierra”. La corriente fluye solo en un circuito completo o cerrado. Si hay una interrupción en algún lugar del circuito, la corriente no puede fluir. Todo circuito eléctrico debe contener los siguientes componentes: • Fuente de energía • Dispositivo de protección (fusible o disyuntor) • Carga, tal como una luz • Dispositivo de control (interruptor) Estos dispositivos están conectados con conductores para formar un circuito eléctrico completo.

Question 20

Question
4. For our purpose, we will classify engine wear into two categories; normal and abnormal engine wear: • Normal wear occurs in all engines. As parts push, slide and work against each other, wear occurs. Normal wear is that which we expect during engine operation. The normal wear items in a diesel engine include the piston rings, cylinder liners, valves and valve guides, main and rod bearings and if equipped, turbocharger bearings and seals. • Abnormal wear is any wear other than that from normal engine operation. Generally, abnormal wear results from incorrect maintenance or operating technique. Using the wrong oil, extending oil changes interval, not maintaining the coolant conditioner concentration and inadequate machine warm-up are typical practices that cause abnormal wear and premature engine failure.
Answer
  • Para vuestro propósito, clasificaremos el desgaste del motor en dos categorías: desgaste de motor normal y anormal. • El desgaste normal ocurre en todos los motores. Cada vez que la pieza roza y trabaja contra otra, ocurre el desgaste. El desgaste normal es el que esperamos durante la operación del motor. Los puntos de desgaste normal de un motor diésel incluye los aros de pistón, camisas de cilindro, válvulas y guías de válvulas, cojinetes principales y de bielas y si si tiene, cojinetes y sellos del turbo cargador. • El desgaste anormal es cualquier otro desgaste que no sea el normal de funcionamiento de motor. Generalmente, el desgaste anormal determinado por un incorrecto mantenimiento o técnica de operación. El uso de un aceite incorrecto, intervalos extendidos de cambio de aceite, no manteniendo la concentración adecuada de acondicionador de refrigerante y un inadecuado pre calentamiento de la maquina son típicas prácticas que causan el desgaste anormal y falla prematura de motor.
  • Para nuestro propósito, clasificaremos el desgaste del motor en dos categorías: desgaste de motor normal y anormal. • El desgaste normal ocurre en todos los motores. Cada vez que la pieza empuja, desliza y trabaja contra otra, ocurre el desgaste. El desgaste normal es el que esperamos durante la operación del motor. Los puntos de desgaste normal de un motor diésel incluye los aros de pistón, camisas de cilindro, válvulas y guías de válvulas, cojinetes principales y de bielas y si equipa, cojinetes y sellos del turbo cargador. • El desgaste anormal es cualquier otro desgaste que no sea el normal de funcionamiento de motor. Generalmente, el desgaste anormal resulta de incorrecto mantenimiento o técnica de operación. El uso de un aceite incorrecto, extendiendo el intervalo de cambio de aceite, no manteniendo la concentración adecuada de acondicionador de refrigerante y un inadecuado calentamiento de la maquina son típicas prácticas que causan el desgaste anormal y falla prematura de motor.
Show full summary Hide full summary

Similar

Geography - Population
bohcass
States of Matter
lauren_nutty
Who was to blame for the Cold War?
Will Barnes
Food Technology - KEY TERMS
Dani Whitrick
Geography - Case Studies
jacobhatcher97
GCSE Core Chemistry Yr 9
bronwyn831
AQA GCSE Physics Unit 2 Mindmap
Gabi Germain
Geometry Vocabulary
patticlj
Regular and Irregular Verbs - Preterite Tense
Tomja07
Science Revision - Year 10
Caitlin Kumala
What are they doing?
Tamara Urzhumova