Mandarim-China Public

Mandarim-China

Laili C. Tardin
Course by Laili C. Tardin, updated more than 1 year ago Contributors

Description

O mandarim, também conhecido como chinês tradicional, é o nome que se dá a um conjunto de dialetos chineses falados nas regiões central, norte e sudoeste da China. É o principal dialeto falado na China com, aproximadamente, 845 milhões de falantes (primeira língua). É também o idioma mais falado no mundo. O mandarim padrão, também conhecido como chinês padrão é falado em Pequim e considerado o idioma oficial da República Popular da China.

Module Information

No tags specified

Context

浴火成詩 Yù huǒ chéng shī   女: Nǚ: 人常說 天涯地角 步步有窮時 Rén cháng shuō tiānyá de jiǎo bù bù yǒu qióng shí 為何窮盡 挨不過這相思 wèihé qióngjìn āi bùguò zhè xiāngsī 霜融成字 花開寫詩 shuāng róng chéng zì huā kāi xiě shī 惟我不善這言辭 wéi wǒ bùshàn zhè yáncí   男: nán: 誰送我 寒冬落魄 春暖逢生時 Shuí sòng wǒ hándōng luòpò chūnnuǎn féng shēng shí 一次 便作廢了生死 yīcì biàn zuòfèile shēngsǐ 飛鴻跨雪追日添白絲 fēihóng kuà xuě zhuī rì tiān bái sī 痛戛然而止 tòng jiárán ér zhǐ 愛是指尖生悅的刺 ài shì zhǐ jiān shēng yuè de cì   女: nǚ: 為我心心念念幾個字 淺情人不知 Wèi wǒ xīnxīnniànniàn jǐ gè zì qiǎn qíngrén bùzhī 赴不盡 這撲火退羽 幾成癡 fù bù jìn zhè pū huǒ tuì yǔ jǐ chéng chī 男: nán: 倘若唯唯諾諾在這彈指 怕枉費一世 Tǎngruò wěiwěinuònuò zài zhè tánzhǐ pà wǎngfèi yīshì 不浴火 不成詩 bù yù huǒ bùchéng shī 女: nǚ: 人常說 天涯地角 步步有窮時 Rén cháng shuō tiānyá de jiǎo bù bù yǒu qióng shí 為何窮盡 挨不過這相思 wèihé qióngjìn āi bùguò zhè xiāngsī 霜融成字 花開寫詩 shuāng róng chéng zì huā kāi xiě shī 惟我不善這言辭 wéi wǒ bùshàn zhè yáncí   男: nán: 誰送我 寒冬落魄 春暖逢生時 Shuí sòng wǒ hándōng luòpò chūnnuǎn féng shēng shí 一次 便作廢了生死 yīcì biàn zuòfèile shēngsǐ 飛鴻跨雪追日添白絲 fēihóng kuà xuě zhuī rì tiān bái sī 痛戛然而止 tòng jiárán ér zhǐ 愛是指尖生悅的刺 ài shì zhǐ jiān shēng yuè de cì   女: nǚ: 為我心心念念幾個字 淺情人不知 Wèi wǒ xīnxīnniànniàn jǐ gè zì qiǎn qíngrén bùzhī 赴不盡 這撲火退羽 幾成癡 fù bù jìn zhè pū huǒ tuì yǔ jǐ chéng chī 男: nán: 倘若唯唯諾諾在這彈指 怕枉費一世 Tǎngruò wěiwěinuònuò zài zhè tánzhǐ pà wǎngfèi yīshì 不浴火 不成詩 bù yù huǒ bùchéng shī   女: nǚ: 在這顛顛倒倒的亂世 淺情人不識 Zài zhè diān diāndǎo dào de luànshì qiǎn qíngrén bù shí 看不破 這撲火退羽 幾成癡 kàn bùpò zhè pū huǒ tuì yǔ jǐ chéng chī   男: nán: 沁于山川湖海燃於筆紙 再寫你一次 Qìn yú shānchuān hú hǎi rán yú bǐ zhǐ zài xiě nǐ yīcì 不浴火 不成詩 bù yù huǒ bùchéng shī 不浴火 怎成詩 bù yù huǒ zěn chéng shī
Show less
No tags specified

Flashcards

Os pronomes pessoais referem-se às pessoas do discurso, ou seja, aos agentes envolvidos no enunciado, podendo ser a 1ª, a 2ª ou a 3ª pessoa, do singular ou do plural. Eu- Wǒ (我), Tú-você- nǐ(你), Ele- tā(他), Ella- tā(她), ISTO-Tā(它) Nós- wǒmen (我们), Vós- vocês- nín(您) Eles- tāmen(他们), elas- tāmen(她们).
Show less
No tags specified

Flashcards

As vezes chamados de genitivos, os possessivos são palavras usadas para indicar relações de posse ou associação. Palavras como "meu"(我的 Wǒ de), "seu"(你的 Nǐ de) e "deles"(他们的 Tāmen de) são exemplos na língua portuguesa.
Show less
No tags specified

Flashcards

A distinção entre singular e plural dos pronomes demonstrativos chineses são expressados pelos classificadores   个 (Gè) e 些 (Xiē ). As formas tradicionais desses pronomes são:  这个(Zhège),   这些(Zhèxiē), 那个  (Nàge), 那些 (Nàxiē). Pronome demonstrativo proximal se localiza próximo do locutor, esta é representada pelo classificador 这 (Zhè). Pronome demonstrativo Distal se localiza longe do locutor esta é representada pelo classificador 那 (Nà).
Show less
Show full summary Hide full summary