A interlíngua da tradução

Descripción

Um fator de risco?
Wesley Sousa
Fichas por Wesley Sousa, actualizado hace más de 1 año
Wesley Sousa
Creado por Wesley Sousa hace alrededor de 9 años
11
1

Resumen del Recurso

Pregunta Respuesta
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

Universidades de Latinoamérica
Diego Santos
Enseñar con Mapas Mentales
Diego Santos
¿Qué sabes de Roma antígua? - EDUpunto.com
EDUpunto Por: Ernesto De Frías
tipos de calentamiento
diana.cerda98
Musculos de brazo y antebrazo
Laura Bonilla
Compás de 4/4
mariajesus camino
Modernismo y Generación del 98
David Gracia
Membrana Plasmatica
Gisela Asendra Menitofe
Análisis de una Pintura
Diego Santos
PRUEBA de MATEMÁTICAS - 6º NIVEL de PRIMARIA...
Ulises Yo
Mapa mental Comercio Internacional
Carlos Morales