La demande - Phrases - Chapitre 2

Descripción

Fichas sobre La demande - Phrases - Chapitre 2 , creado por Gaelle Bourgeois el 10/02/2014.
Gaelle  Bourgeois
Fichas por Gaelle Bourgeois, actualizado hace más de 1 año
Gaelle  Bourgeois
Creado por Gaelle Bourgeois hace alrededor de 10 años
412
13

Resumen del Recurso

Pregunta Respuesta
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige in ... Suite à votre annonce dans…
Ihre Broschüre hat unser Interesse geweckt Votre brochure a retenu notre attention
Wir haben ... aufmerksam durchgelesen. Nous avons examiné avec attention…
Wir haben uns auf der ... –Messe kennengelernt. Nous nous sommes rencontrés lors du salon…
Wir haben neulich Ihren Stand auf der ... –Messe besucht. Nous avons récemment visité votre stand au salon…
Nachdem wir uns Ihren Internetauftritt angeschaut haben ... Après avoir consulté votre site Internet, …
Herr/Frau X hat uns Ihre Kontaktdaten gegeben. Monsieur/Madame X nous a donné vos coordonnées.
Herr/Frau X war so nett, uns Ihre Kontaktdaten mitzuteilen Monsieur/Madame X a eu l'obligeance de nous communiquer vos coordonnées.
Wir sind ein auf (die Produktion von) ... spezialisiertes Unternehmen. Entreprise de X spécialisée dans (la production de)…
X-Unternehmen mit Sitz in ... Entreprise de X située en/à…
Unser Unternehmen ist spezialisiert auf (die Herstellung von) ... Notre entreprise est spécialisée dans (la fabrication de)…
Unser Unternehmen ist Marktführer in ... Notre entreprise est leader du marché…
Unser Unternehmen ist ein mittelständisches Familienunternehmen. Notre entreprise est une PME familiale.
Wir sind momentan auf der Suche nach (neuen) Lieferanten von ... Nous sommes actuellement à la recherche de (nouveaux) fournisseurs de/en…
Für unsere neue Produktlinie suchen wir ... Pour notre nouvelle ligne de produits, nous recherchons…
Insbesondere interessiert uns... Nous nous intéressons plus particulièrement à…
Ihr Produkt scheint uns die erforderlichen Bedingungen für ... zu erfüllen. Votre produit nous semble remplir les conditions requises pour…
Da für unsere neue Produktlinie ... benötigt werden, bräuchten wir ... Notre nouvelle ligne de produits nécessitant…, nous aurions besoin de…
Wir beabsichtigen gerade, unser Sortiment zu erweitern. Nous envisageons actuellement d'élargir notre gamme de produits.
Bitte lassen Sie uns Ihren Katalog zukommen. Merci de nous faire parvenir votre catalogue.
Könnten Sie uns ergänzende Informationen zu Ihren Produkten schicken? Pourriez-vous nous envoyer des informations complémentaires sur vos produits ?
Bitte teilen Sie uns Ihre allgemeinen Geschäftsbedingungen mit. Nous aimerions connaître vos conditions générales de vente.
Bitte teilen Sie uns Ihre Preisliste mit. Veuillez nous indiquer vos prix courants.
Bitte teilen Sie uns auch Ihre Lieferzeiten mit. Nous vous prions également de nous indiquer vos délais de livraison.
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns schnellstmöglich (Produkt)Proben von ... zukommen lassen könnten. Nous vous serions reconnaissants de nous faire parvenir dans les meilleurs délais des échantillons de…
Bitte erstellen Sie uns einen Kostenvoranschlag für ... Veuillez nous établir un devis pour…
Wir bitten Sie, uns ein Angebot zu/für ... zu unterbreiten. Nous vous prions de nous soumettre une offre pour…
Könnten Sie uns Ihre Zahlungsbedingungen mitteilen? Pourriez-vous nous indiquer vos conditions de paiement ?
Da wir dieses Produkt für ... gerne verwenden würden, können Sie mit regelmäßigen Bestellungen rechnen. Comme nous aimerions utiliser ce produit pour…, vous pourrez compter sur des commandes régulières.
Könnten Sie uns mitteilen, welcher Rabatt denkbar wäre? Pourriez-vous nous indiquer quelle remise serait envisageable?
Teilen Sie uns bitte mit, welchen Mengenrabatt Sie uns gewähren könnten. Nous vous serions reconnaissants de nous indiquer la remise sur quantité que vous pourriez nous accorder.
In Erwartung Ihrer Antwort/ stehen wir Ihnen für weitere Informationen zur Verfügung. Dans l'attente de votre réponse, nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Ich bedanke mich im Voraus. Je vous remercie d'avance.
Wir bedanken uns im Voraus, dass Sie Unserer Anfrage nachkommen. Vous remerciant par avance de bien vouloir donner suite à notre demande…
Mit freundlichen Grüßen Nous vous prions d'accepter, Madame/Monsieur, nos salutations distinguées.
Beste Grüße Sincères salutations
Herzliche Grüße Cordialement
Unsere Firma genießt bei seinen Geschäftspartnern einen ausgezeichneten Ruf Notre entreprise jouit d'une excellente réputation auprès de ses partenaires commerciaux
Gern nennen wir Ihnen Geschäftspartner, die Ihnen über unsere Firma Informationen geben Si vous le souhaitez, nous pouvons vous nommer des partenaires commerciaux prêts à vous transmettre des renseignements sur notre entreprise
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

La Biología
maya velasquez
5) Meats & Poultry (and others)
John Goalkeeper
MAPA METAL.
victorsquad99
Aparato DIGESTIVO
JL Cadenas
Diferencias entre el latín culto y el latín vulgar
Carlos' Badillo Hdez
Mapa Conceptual
Javierr
Plantilla para Presentar Trabajos con Mapas Mentales
Diego Santos
ACIDOS Y BASE
Mariela Monroy
PARTES O ESTRUCTURA DE LA CÉLULA
Luis Vélez Zamora
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE TRATA Y TRAFICO DE PERSONAS
claudia layme
Guía para Tener Éxito en los Exámenes
Diego Santos