Business Letter / Orders

Description

unterschiedlich Sprachen Flashcards on Business Letter / Orders , created by Missy Ina on 27/01/2015.
Missy Ina
Flashcards by Missy Ina , updated more than 1 year ago
Missy Ina
Created by Missy Ina over 9 years ago
17
0

Resource summary

Question Answer
Thank you for your quotation of ... We would be pleased if you would supply us with ... Wir danken Ihnen für Ihr Angebot vom ... und wären Ihnen für die Lieferung von ... dankbar.
We agree to your terms and would like to place the following order with you: Wir sind mit Ihren Bedingungen einverstanden und möchten Ihnen folgenden Auftrag erteilen:
Please book the following order for immediate delivery: ... Bitte buchen Sie folgende Bestellung zur sofortigen Lieferung: ...
We enclose / We are enclosing order / indent no ... Wir fügen den (laufenden) Auftrag Nr. ... bei
Please send me the following articles and debit my account with the costs ... Bitte schicken Sie mir folgende Artikel und belasten Sie mein Konto mit den Kosten ...
Please acknowledge this order promptly by fax or e-mail, giving the earliest delivery date. Wir bitten um eine prompte Bestätigung dieses Auftrags per Fax oder E-Mail und Angabe des frühesten Liefertermins
Please ensure that the goods are shipped / airfreighted as soon as possible Bitte veranlassen Sie, dass die Waren so bald wie möglich verschifft / per Luftfracht versandt werden.
The delivery dates in our order must be strictly adhered to / observed Die in unserer Bestellung genannten Liefertermine müssen genau eingehalten werden
We reserve the right to cancel the order if the goods are not delivered by ... Wir behalten uns das Recht vor, die Bestellung zu stornieren, wenn die Lieferung nicht bis ... erfolgt.
We must hold you liable / responsible for any loss arising as a result of a delay in delivery Für alle Verluste, die uns bei einer Lieferverzögerung entstehen, müssen wir Sie haftbar / verantwortlich machen
The goods must be up to / in accordance with the sample / ... must correspond to / match the sample Die Waren müssen dem Muster entsprechen
If you cannot match our sample, please send us the nearest substitute you have in stock Falls Sie keine unserem Muster entsprechende Ware liefern können, senden Sie uns bitte die dem Muster am nächsten kommende Qualität, die Sie vorrätig haben
If the articles delivered deviate from the description given on your home page, we reserve the right to send them back immediately at your expense Wenn die Artikel von der Beschreibung auf Ihrer Homepage abweichen, behalten wir uns das Recht vor, sie sofort auf Ihre Kosten zurückzuschicken
This order is subject to our General Terms and Conditions Diese Bestellung unterliegt unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen / wird auf Grund unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen erteilt
We reserve the right to inspect the goods before delivery Wir behalten uns das Recht vor, die Ware vor Versand zu besichtigen
The right is reserved to reject any goods not in accordance with this order and to cancel this order if these General Conditions are not complied with, or if delivery is not effected within the stipulated time Wir behalten uns das Recht vor, die Annahme von Waren zu verweigern, die nicht dieser Bestellung entsprechen, und die Bestellung zu stornieren, wenn diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht eingehalten werden oder die Lieferung nicht innerhalb der festgesetzten Zeit erfolgt.
Goods of inferior quality will be returned at supplier's risk and expense Waren minderer Qualität werden auf Kosten und Gefahr des Lieferanten zurückgesandt
Packing and marking must correspond to the latest EU regulations Verpackung und Markierung müssen den jüngsten EU - Vorschriften entsprechen.
Packing must be seaworthy and strong enough to ensure the goods' adequate protection Die Verpackung muss seemäßig und so fest sein, dass sie ausreichenden Schutz für die Waren bietet
When packing, please take into consideration that the crates are likely to receive rough handling at this end and that they must be able to withstand transport over very poor roads Bitte berücksichtigen Sie bei der Verpackung, dass die Lattenverschläge hier voraussichtlich einer rauen Behandlung ausgesetzt sein werden und den Transport auf sehr schlechten Straßen aushalten müssen
Detailed instructions regarding packing and shipping will follow Genaue Anweisungen bezüglich Verpackung und Versand / Verschiffung werden nachgeschickt
Advices notes and invoices bearing our order no. are to be sent to us with each delivery Versandanzeigen und Rechnungen, die unsere Auftrags-Nr. aufweisen, sind uns mit jeder Lieferung zuzusenden
Insurance will be taken out by us Wir werden die Versicherung abschließen
Insurance is to be effected from warehouse to warehouse, covering the invoice value plus 10% Die Versicherung ist von Haus zu Haus über den Rechnungswert plus 10% abzuschließen
We trust that you will give this order your usual prompt attention and care Wir hoffen, dass Sie diesen Auftrag mit der gewohnten Pünktlichkeit und Sorgfalt erledigen werden
Your careful attention to our instructions will be appreciated Für die genaue Beachtung unserer Anweisungen sind wir Ihnen dankbar
As our stocks of these articles are running low, we would appreciate your early delivery Da unsere Lagerbestände an diesen Artikeln zur Neige gehen, wären wir für baldige Lieferung dankbar
We are sorry to have to / We regret being compelled to / We regret having to cancel our order of ... Wir bedauern, unsere Bestellung vom ... stornieren zu müssen
As our customer has just informed us by phone / fax / e-mail that the device is no longer needed, we have no alternative but to cancel our order Da unser Kunde uns soeben telefonisch / per Fax / per E-Mail mitgeteilt hat, dass das Gerät nicht mehr benötigt wird, bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Bestellung zu stornieren
We have just learned that the firm which had ordered this new software package / for which this new software package was intended has gone bankrupt Wir haben soeben erfahren, dass die Firma, die dieses neue Software-Paket bestellt hatte / für die dieses neue Software-Paket bestimmt war, in Konkurs gegangen ist
You may be / rest assured, however, that we will let you have our instructions for any further requirements Sie können jedoch sicher sein, dass wir bei weiterem Bedarf auf Sie zurückkommen werden
We hope that we will soon be able to make up for the inconvenience caused by placing another order Wir hoffen, Sie bald durch Erteilung eines anderen Auftrags für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten entschädigen zu können
We regret that we are unable to make use of your offer at present Leider können wir zur Zeit von Ihrem Angebot keinen Gebrauch machen
As your prices are too high / not competitive, we cannot take your offer into consideration Da Ihre Preise zu hoch / nicht konkurrenzfähig sind, können wir Ihr Angebot nicht in Betracht ziehen
We cannot expect satisfactory sales unless you reduce your prices by at least ... per cent Wir können nur dann mit einem zufrieden stellenden Absatz rechnen, wenn Sie Ihre Preise um mindestens ... Prozent reduzieren
This article is not suitable for our market Dieser Artikel ist für unseren Markt nicht geeignet
We have only recently replenished our stock Wir haben erst kürzlich unser Lager aufgefüllt
We feel that this software program is likely to become obsolete in the very near future, and have therefore decided not to place an order Wir glauben, dass dieses Software-Programm in naher Zukunft wahrscheinlich veraltet sein wird, und haben uns daher entschlossen, es nicht anzuschaffen
If you are able to accommodate us with regard to the price, we may be interested in placing an order Wenn sie uns bezüglich des Preises entgegenkommen können, sind wir möglicherweise daran interessiert, einen Auftrag zu erteilen
The increasing tendency towards placing orders exclusively on a just-in-time basis makes it impossible for us to accept such long delivery times. If you wish to do regular business with us, you will have to deliver in accordance with our schedule. Die aufkommende Tendenz, Aufträge nur noch auf einer just-in-time-Basis zu erteilen, macht es unmöglich, so lange Lieferzeiten zu akzeptieren. Wenn Sie regelmäßig mit uns Geschäfte machen wollen, müssen sie gemäß unseres Zeitplans liefern.
Show full summary Hide full summary

Similar

Französisch für Anfänger
JohannesK
Esperanto - Regeln der Grammatik
JohannesK
Esperanto Basiswortschatz
JohannesK
LE FUTUR SIMPLE von
aliciamarieotto
Grundwortschatz Persisch
MAx Mustermann
Studiengänge Sprachen
barbara91
Les mots en -ence, -ance, -anse, -ense - Quiz
irlk98
Spanisch 5 Teil 1
Curcubeu Z
Slawische Sprachen
Bianca Hepp
Deutsch für Anfänger_1
JohannesK
Finnisch Vokabeln
Marc Sauer