Ingles Tecnico

Descrição

FlashCards sobre Ingles Tecnico , criado por yohanaosuna_23 em 18-12-2015.
yohanaosuna_23
FlashCards por yohanaosuna_23, atualizado more than 1 year ago
yohanaosuna_23
Criado por yohanaosuna_23 mais de 8 anos atrás
27
0

Resumo de Recurso

Questão Responda
Belt-tightening Expresión que se usa generalmente cuando hay problemas económicos y se deben reducir costos. Then the serious belt-tightening has to begin.
Bite the bullet. En los negocios se usa esta expresión cuando hay que hacer o enfrentar situaciones dificiles. What Venezuela must now do is to bite the bullet.
Bitter pill to swallow Se dice cuando hay algo que es muy desagradable, pero debe ser aceptado. This is a bitter pill to swallow, but we have to face the facts.
Blockbuster. Expresa éxito en algun negocio. Has staked far too much on the interests of the big pharmaceutical companies alone with its demand for blockbuster drugs.
You can earn some brownie points with friends and some extra cash Brownie points Se refiere a una persona que por ejemplo, siempre hace lo que sus superiores dice y quizas tenga una actitud de poco compañerismo en el medio donde se desnvuelve.
Cash Cow Financieramente se refiere a un producto o servicio que general gran rentabilidad. Despite being the government's cash cow, was not invited to join the Innovation Council.
Cash in on. Indica la rentabilidad de un negocio. Much was lost during the 1990s when the United States looked to cash in on a peace dividend following the end of the Cold War.
Your goal is a typical white-collar one: climb up the corporate ladder to become CEO. Climb the corporate ladder Se usa para indicar que una persona en su lugar de trabajo puede abscender de puesto.
Crunch time Expresión usada para decir por ejemplo que la situación economica está dificil. Crunch time for the Alliance
With a background in pharmaceutical sales, for patients felt as if he was living in a dog-eat-dog world. Dog-eat-dog world. Se usa para describir una situación en la que la gente no va a hacer algo para tener éxito o salir de la crisis, incluso hace lo contrario: hacen daño a otras personas.
Hace referencia a: mejorar el negocio. Suggesting that the administration should not be trying to drum up business in the region is absurd.
Face the music. Se utiliza para referirse a que se debe aceptar el castigo o la responsabilidad de algo que se ha hecho.
Hace referncia a la creación o puesta en marcha de un proyectos piloto, que generalmente son rápidos. The fast track project is expected to be completed by the end of 2010.
Generate lots of buzz. Se asemeja a decir en español: Genera gran ruido. Genera gran expectativa. The fall in the international price of crude oil, has been generating lots of buzz in the world.
" I have a lot on my plate right now" Have a lot on one`s plate Expresión usada para dar a entender que tiene mucho trabajo pendiente.
HARD SELL Expresión utilizada para referirse a un producto dificil de vender. We realize that the slogan 'losing less in downturns' is a hard sell,"
JUMP THE GUN No precipitarse o adelantarse a los hechos.
Jump through hoops. Se dice cuando se tienen que hacer un muchas cosas que parecen difíciles o innecesarios con el fin de lograr algo. We are more than glad to jump through hoops for them
Keep one`s eye on the prize Se dice cuando: se tiene en la mira un objetivo o meta a ser alcanzado.
To keep something under wraps Mantener algo en secreto.
Mum`s the word Equivalente a decir: Sin palabras. o Mantenerse en silencio (ser prudente).
My gut tell me. Mi instinto me dice... Algo dentro de mi me dice...
El equivalente en español es: el que no arriesga no gana.
Desde el punto de vista económico equivale a decir: mantener la tendencia o se mantiene la tendencia a... Are dedicated to staying on top of trends and keeping our product line fresh.
El equivalente es español seria: "cargarle el muerto a otro" (pasar la responsabilidad) Others have mooted the idea of an increase in VAT, others still would like to pass the buck to Europe.
To plug a product Producto estrella. El que genera más ganancias. El producto estrella más reciente del programa de bujías de encendido BERU es la Ultra X Titan.
To put a stake in the ground Dar el primer paso.
Se dice cuando se desea motivar a los demás; para conseguir que otras personas se entusiasmen a hacer algo. The airline president organized a meeting to rally the troops and plan for the next year.
It is time to give ourselves a reality check and to receive the wake-up call. Equivale a decir en español: Poner los pies sobre la tierra. Ser realista.
(To) scale back one's hours She decided to scale back her hours and just work part-time. Reducir horas de trabajo por decisión propia.
Our culture needs to encourage men to step up to the plate. (Asumir responsabilidades)
Throw cold water over (como un balde de agua fria) But most mainstream energy economists throw cold water on what they see as these overheated predictions.
Expresión usada para dar a entender la subida drastica de precios. (En español: los precios estan por las nuves). Though the roof The people are complaining about the cost of gasoline, because Oil prices have gone through the roof!
The security company was able to turn around its business by developing news services. Turn around one's business. (Darle la vuelta al negocio, reestructurarlo y/o innovar)
Da a entender que se debe trabajar sobre la marcha o hasta el ultimo minuto. The architect need the report before 10 am., and they've still got many hours of work left on it. They're going to be working down to the wire.
Work out the kinks before large scale implementation Work out the kinks (corregir antes de ejecutar)
Yes man. Es alguien que siempre está de acuerdo con sus superiores. The company isn't looking to hire someone who is going to try to make a lot of changes. They're just looking for a yes man.
The news will further dampen expectations of a rise in interest rates any time soon. Any time soon. (Corto plazo)
Housing costs Lenders compare your income to your housing costs and other debts to see how much you can afford to spend each month on mortgage payments and other housing costs.
Economic upturn. (Recuperación económica) Continue to boost consumer spending power and help sustain the economic upturn.
Wage (Salario) The real wage growth remains robust
Interest rates (Tasa de Interes)
Price falls (Caídas de precios) If the price of oil falls, Venezuela will be in serious economic problems
Household income (Ingresos familiares) It is vital to quantify the net changes to your household income.
The upward price (El alza de los precios) The upward price effect, contributing to the good financial performance during the year 2000,
Downward price pressures. It may also create insecurity for other actors in the value chain, increasing downward price pressures.
Dropping prices (Caída de los precios) Computer market is tricky, because stock that you import must be sold quickly, as new models push old ones, thus dropping prices.
Booming economy (Auge económico) A booming economy and rising incomes might just bolster the readily adaptive communist government instead.
Buy in bulk (comprar al mayor) buy in bulk
Convenient Charger for Tech Savvy Consumers. Tech-savvy
Best selling (Lo más vendido) This product has ever since been the best selling of the company's product range.
Connect with customers and other partners through an online marketplace. Marketplace
Future purchase. (Compra futura) The support provided in this program is not contingent on any future purchase.
How can small retailers survive? Retailers
Cash flow Se refiere al movimiento de dinero que entra y sale del negocio (flujo de caja). Cash flow is one of the most important aspects of running any business.
Get down to business Significa dejar de hacer una pequeña charla y empezar a hablar de temas serios relacionados con el negocio. Now that everyone's here, let's get down to business and talk about the proposal.
White goods (Linea Blanca)
Brown goods (Linea Marron)
Red goods Productos de consumo corriente, y que se venden muy rápido.
Orange goods Bienes que no se compran con tanta frecuencia pero que de vez en cuando son sustituidos, ejemplo: prendas de vestir
High-priced goods (objetos suntuarios) Bienes que no se sustituyen con frecuencia, ejemplo: un automovil, casa, joyas, etc.
Red Tape It is important to avoid too much red tape by setting up several institutions with overlapping tasks.
White-collar (Ejecutivos de negocios) There is often a fine line between business activities and white-collar crime.
Blue collar (Clase Obrera) In mostly blue collar Vallejo, "Many parents don't have the money to take their kids to Marine World,"
Pink-collar (Se usa para referirse a una secretaria o mujer ejecutiva)
Green collar (Aquellos que trabajan por u verde planeta) President Obama has now launched his own programme to create millions of new green collar jobs.
The combined balance of the accounts assigned to balance sheet items (asset, liabilities, and owner's equity) equals the profit/loss for the year. Activo, pasivo y capital (asset, liabilities, and owner's equity)
Indebtedness (Endeudamiento) The solvency indicator shows the level of indebtedness.
Profitability (Rentabilidad) The profitability of the other producer decreased substantially reaching very low levels in the investigation period.
Employer (Empleador)
Employment (Empleo)
Employed (Empleado)
Keep head above water Hacer frente a una situación difícil, especialmente cuando se tienen problemas financieros. Business is bad. I’m not sure how much longer we’ll be able to keep our heads above water.

Semelhante

The computer divice
ivan_980506
INGLÉS INSTRUMENTAL
MAYDALI VILLASMIL
Dicionário de Química
Alessandra S.
SUBSTANTIVOS
Viviana Veloso
Direito Processual Penal
thiago.tc3
Direito Constitucional Esquematizado - Pedro Lenza - Capítulo 2 - Exercícios
Anaximandro Martins Leão
Redação para Vestibular
GoConqr suporte .
Teoria do Crime
Carolina Fernanda Silva
O Governo-Geral Brasil colônia
jacson luft
Quiz -sólidos geométricos
INES FIGUEIRA
Revisão 7 - PROVA DE SARGENTO - MARINHA - EA-HSG - ( Com Verificação )
Nilzeir Reis