A interlíngua da tradução

Description

Um fator de risco?
Wesley Sousa
Flashcards by Wesley Sousa, updated more than 1 year ago
Wesley Sousa
Created by Wesley Sousa about 9 years ago
11
1

Resource summary

Question Answer
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!
Show full summary Hide full summary

Similar

The Handmaid's Tale: Quote's
oliviamilford
Accounting Definitions
Tess Morris
OCR AS Biology - Lipids
Chris Osmundse
Matters of Life and Death GCSE
kate.siena
Edexcel History A Gcse ~ USA 1919-1941
Kieran Elson
Statistics Key Words
Culan O'Meara
Ma Famille
caitlindavies8
Science Final Study Guide
Caroline Conlan
ALL module 5 vocab
Pamela Dentler
el centro comercial
Pamela Dentler
An Inspector Calls - Quotes and Context
James Holder