Beschreibung

concepts of translation procedures, strategies, methods and translation techniques as a pedagogical resource in learning and teaching a foreign language
NATALIA LEIVA TRUJILLO
Mindmap von NATALIA LEIVA TRUJILLO, aktualisiert more than 1 year ago
NATALIA LEIVA TRUJILLO
Erstellt von NATALIA LEIVA TRUJILLO vor mehr als 6 Jahre
11
0

Zusammenfassung der Ressource

  1. Translation procedures, strategies and methods
    1. Technical procedures
      1. analysis
        1. study of Text
          1. semantic and syntactic
          2. Organizational procedures
            1. Krings (1986:18) defines translation strategy as "translator's potentially conscious plans for solving concrete translation problems in the framework of a concrete translation task,"
              1. Jaaskelainen (1999:71) considers strategy as, "a series of competencies, a set of steps or processes that favor the acquisition, storage, and/or utilization of information."
              2. Newmark (1988b) methods of translation
                1. Word-for-word translation
                  1. Literal translation
                    1. Faithful translation
                      1. Semantic translation
                        1. Adaptation
                          1. Free translation
                            1. Idiomatic translation
                              1. Communicative translation
                              2. Procedures of translating
                                1. Making up a new word
                                  1. Explaining the meaning
                                    1. Preserving the SL term intact.
                                      1. Opting for a word in the TL
                                      2. Harvey (2000:2-6)techniques for translating
                                        1. Functional Equivalence
                                          1. Formal Equivalence or 'linguistic equivalence
                                            1. Transcription or 'borrowing'
                                              1. Descriptive or self-explanatory translation
                                              2. translation procedures that Newmark (1988b)
                                                1. Transference
                                                  1. Cultural equivalent
                                                    1. Descriptive equivalent
                                                      1. Synonymy
                                                        1. Shifts or transpositions
                                                          1. Recognized translation
                                                            1. Paraphrase
                                                              1. Notes
                                                  2. Naturalization
                                                    1. Functional equivalent
                                                      1. Componential analysis
                                                        1. Through-translation
                                                          1. Modulation
                                                            1. Compensation
                                                              1. Couplets
                                                Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

                                                ähnlicher Inhalt

                                                BWL-Theorie: Bücher der Buchhaltung
                                                Julian 1108
                                                Elektrische Spannung
                                                Peter Kasebacher
                                                PuKW Step 6 Teil 2
                                                Mona Les
                                                WERB Univie (mögliche Fragen)
                                                frau planlos
                                                Fachbegriffe für den Sprachunterricht
                                                Stefan Kurtenbach
                                                Vektorendefinition
                                                Sinan 2000
                                                Baustoffkunde 1
                                                Zeynep Züleyha
                                                WT 2 Uni Due
                                                Awash Kaul
                                                WIRK - 2.0
                                                stelly Welly
                                                Vetie Mibi Altfragen 2016
                                                Ina Qu
                                                Vetie Fleisch 2022
                                                Maite J