Al Fatihah

Descripción

Fill in the meaning word for word in English.
Farah  Abid
Test por Farah Abid , actualizado hace más de 1 año
Farah  Abid
Creado por Farah Abid hace más de 5 años
6
0

Resumen del Recurso

Pregunta 1

Pregunta
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ [blank_start]In the name[blank_end] [blank_start]of Allaah[blank_end] [blank_start]the most Merciful[blank_end] [blank_start]the especially Merciful.[blank_end]
Respuesta
  • In the name
  • of Allaah
  • the most Merciful
  • the especially Merciful.

Pregunta 2

Pregunta
الْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ [blank_start]All praises and thanks[blank_end] [blank_start]be to Allaah[blank_end] [blank_start]the Lord[blank_end] [blank_start]of the universe[blank_end]
Respuesta
  • All praises and thanks
  • be to Allaah
  • the Lord
  • of the universe

Pregunta 3

Pregunta
الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ [blank_start]the Most Merciful[blank_end] [blank_start]the Especially Merciful[blank_end]
Respuesta
  • the Most Merciful
  • the Especially Merciful

Pregunta 4

Pregunta
مَـلِكِ يَوْمِ الدِّينِ [blank_start]the Master[blank_end] [blank_start]of the Day[blank_end] [blank_start]of the Judgement[blank_end]
Respuesta
  • the Master
  • of the Day
  • of the Judgement

Pregunta 5

Pregunta
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ [blank_start]You alone[blank_end] [blank_start]we worship[blank_end] [blank_start]and You alone[blank_end] [blank_start]we ask for help[blank_end]
Respuesta
  • You alone
  • we worship
  • and You alone
  • we ask for help

Pregunta 6

Pregunta
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ [blank_start]guide us[blank_end] [blank_start]to the path[blank_end], [blank_start]the straight[blank_end]
Respuesta
  • guide us
  • to the path
  • the straight

Pregunta 7

Pregunta
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّآلِّينَ [blank_start]the path[blank_end] [blank_start]of those[blank_end] [blank_start]You have bestowed Your Favours[blank_end] [blank_start]on them[blank_end], [blank_start]not of[blank_end] [blank_start]those who earned your anger[blank_end] [blank_start]on themselves[blank_end] [blank_start]and not[blank_end] [blank_start]of those who go astray[blank_end].
Respuesta
  • the path
  • of those
  • You have bestowed Your Favours
  • on them
  • not of
  • those who earned your anger
  • on themselves
  • and not
  • of those who go astray
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

Nucleic Acids
Jessica Phillips
DNA Synthesis, Transcription, and Translation
badern
2.7 DNA Replication, Transcription and Translation
Steve Harton
Protein Synthesis: Transcription and Translation
itstinachen
surah Naba
hajraofficial14
Seerah quiz-1
Shabana Rupani
Fahm al Qur'an Urdu Juz' 22 Part 1
Al Huda Canada
Seerah quiz-19
Shabana Rupani
Fahm al Quran Urdu Juz' 18 Part 1
Al Huda Canada
Fahm al Qur'an Urdu Juz' 29 Part 4
Al Huda Canada
Seerah Quiz no 2
Shabana Rupani