Lingüística Contrastiva

Description

Mind Map on Lingüística Contrastiva, created by María Eugenia Disandro on 18/09/2017.
María Eugenia Disandro
Mind Map by María Eugenia Disandro, updated more than 1 year ago
María Eugenia Disandro
Created by María Eugenia Disandro over 6 years ago
26
0

Resource summary

Lingüística Contrastiva
  1. Origen
    1. 1940-1950 (2)
      1. Década de 1940 (3)
        1. 1949 (4)
          1. Término acuñado por Trager
        2. Objeto de estudio
          1. Comparación de dos lenguas (2 y 4)
            1. Aspectos gramaticales concretos en las dos lenguas (2)
              1. Características conflictivas de cada lengua (4)
              2. Técnicas de enseñanza y mecanismo de aprendizaje de una segunda lengua (3)
                1. Estudio de la lengua del aprendiz (3)
                2. Métodos
                  1. Etapas (2)
                    1. Descripción: análisis descriptivo lingüístico. (2)
                      1. Yuxtaposición: observación de similitudes y diferencias. (2)
                        1. Contraste: comparación de divergencias y establecimiento de regularidades. (2)
                        2. Ramas/ Modelos de investigación (2 y 4)
                          1. Análisis contrastivo: comparación sistemática entre dos lenguas en todos los niveles en todos los niveles de estructuras. (4)
                            1. Análisis de errores: análisis de los errores en la producción del aprendiz de una L2. (2 y 4)
                              1. Interlengua: análisis de la producción completa del aprendiz de una L2. (2)
                              2. Tertium comparationis (2 y 3)
                                1. Principios fundamentales que sustentan el estudio contrastivo. Punto de comparación. (3)
                              3. Aplicaciones prácticas
                                1. Principalmente didáctica/pedagógica
                                  1. Enseñanza de lenguas extranjeras (2 y 3)
                                    1. Estudios y prácticas de la traducción (1 y 2)
                                  2. Vinculación con la traducción y la traductología
                                    1. Interdependencia: la lingüística contrastiva se aplica a la traducción para lograr la naturalidad de los usos lingüísticos de cada lengua y esta a su vez se nutre de la traducción para contrastar las lenguas (2)
                                      1. Disciplina de utilidad para los traductores para captar patrones y esquemas lingüísticos esenciales para la práctica (2)
                                        1. La práctica de la traducción
                                        Show full summary Hide full summary

                                        Similar

                                        Jekyll and Hyde
                                        elliesussex
                                        GCSE ICT Revision
                                        Andrea Leyden
                                        BIOLOGY B1 5 AND 6
                                        x_clairey_x
                                        An Inspector calls Techniques
                                        anya14
                                        CITAÇÕES DE GRANDES FILÓSOFOS
                                        miminoma
                                        Vectors
                                        Andrea Leyden
                                        A Level Chemistry Unit 1 - Organic Chemistry
                                        charlottehyde
                                        Key Biology Definitions/Terms
                                        courtneypitt4119
                                        GCSE Maths: Geometry & Measures
                                        Andrea Leyden
                                        CST Module 6a
                                        Jane Foltz
                                        Specific topic 7.7 Timber (tools/equipment/processes)
                                        T Andrews