Шевнин А.Б Категория качества перевода и эрратология // Проблемы
перевода и межкультурной коммуникации: науч.-метод. вестник – Вып.2. – Пермь:
Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2006. – С. 60–63. 8. Шевнин А.Б.
Жанрово-стилевая компетенция переводчика // Индустрия перевода и
информационное обеспечение внешнеэкономической дея- тельности предприятий:
матер. II Междунар. науч.-практ. конф. – Пермь, 2008. – С. 124–133.
ЯЗЫКОВАЯ
знание лексики, грамматики и стилистики
иностранного и родного языка
ФОНОВАЯ
уровень образования и культуры
переводчика, а также наличие у него
тезаурусных знаний в различных ситуациях
коммуникации
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ
усвоение теоретически обобщенного опыта,
накопленного переводчиками-практиками и
учеными-переводоведами