Dubbing process

Description

Th e process of dubbing. How to do it and what steps we need for that
Dasha Sergushkov
Mind Map by Dasha Sergushkov, updated more than 1 year ago
Dasha Sergushkov
Created by Dasha Sergushkov about 8 years ago
117
1

Resource summary

Dubbing process
  1. involves some basic steps
    1. 1. translate the script
      1. 2. adapt to sound natural
        1. 3. fit in with the lip movements of the actors on screen
          1. 4. translated script is recorded by actors
            1. 5. it's mixed into the original recording
    2. is a process which entails the replacement of the original speech by voice track which attempts to follow as closely as possible the timing, phrasing and lip-movement of the original dialogue
      1. Long time ago, there was dubbing translator who provided a literal translation of the script. Dubbing assistant divided the film track into 'takes' and mark them.
        1. Nowadays replaced that traditional approach. Actors have more freedom during recording process. Dubbing assistant no longer needed. Each actor records their part on their own. 'Takes' are separated by specific software.
          Show full summary Hide full summary

          Similar

          Macbeth Quotes To Learn
          Sophie Brokenshire
          English Language Techniques
          lewis001
          Using GoConqr to teach English literature
          Sarah Egan
          Using GoConqr to study English literature
          Sarah Egan
          New English Literature GCSE
          Sarah Egan
          A Level: English language and literature techniques = Structure
          Jessica 'JessieB
          A Level: English language and literature technique = Dramatic terms
          Jessica 'JessieB
          The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
          K d
          English Speech Analysis Terminology
          Fionnghuala Malone
          English Literary Terminology
          Fionnghuala Malone
          To Kill A Mockingbird GCSE English
          naomisargent