Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia

Description

Descrição do curso - Apresentação do programa
Alexia Carpediem
Slide Set by Alexia Carpediem, updated more than 1 year ago
Alexia Carpediem
Created by Alexia Carpediem about 7 years ago
33
0

Resource summary

Slide 1

    UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA - INSTITUTO DE LETRASCURSO LICENCIATURA EM LETRAS LÍNGUA ESTRANGEIRA INGLÊS NOTURNODISCIPLINA: LETA 14 TÉCNICAS DE PESQUISADocente: MSc Fabiana PrudenteDiscentes: Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia Salvador, Março de 2017

Slide 2

    UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA - INSTITUTO DE LETRASCURSO LICENCIATURA EM LETRAS - LÍNGUA ESTRANGEIRA - INGLÊS NOTURNODISCIPLINA: LETA 14 - TÉCNICAS DE PESQUISADocente: MSc Fabiana PrudenteDiscentes: Aléxia Alexandrino, Camila, Karen Bahiana, João Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia Salvador, janeiro de 2017

Slide 4

    Apresentação Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia, localizado na cidade de Salvador, Bahia, Brasil.  O Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLINC) é fruto do desmembramento do antigo Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística (PPGLL) e foi recomendado pelo Conselho Técnico-Científico (CTC) da CAPES, com nota 5, na 112ª Reunião do CTC-ES, em 2009. O primeiro ano de funcionamento do PPGLINC foi 2010.  O Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura da UFBA oferece os cursos stricto sensu de Doutorado e Mestrado Acadêmico em duas áreas de concentração, Linguística Histórica e Línguas, Linguagens e Cultura Contemporânea, contando com 7 (sete) linhas de pesquisa nas duas áreas. Coordenador atual: Prof. Dr. Américo Venâncio Lopes Machado Filho (Departamento de Letras Vernáculas, Setor de Língua Portuguesa, ILUFBA) Vice-coodenadora atual: Profa. Dra. Denise Chaves de Menezes Scheyerl  (Departamento de Letras Germânicas, Setor de Língua Alemã, ILUFBA) Técnico-administrativo: Ricardo Luiz dos Santos Júnior

Slide 6

                       A Pós-Graduação em Letras e Linguística tem origem no Curso de Mestrado em Letras, que começou a funcionar em 1976, sob autorização da Câmara de Ensino de Pós-Graduação e Pesquisa da Universidade Federal da Bahia (Parecer n° 17/76) e concentrado nas áreas de Língua Portuguesa, Linguística e Teoria da Literatura. Em 1983, o então Curso de Mestrado em Letras da UFBA foi credenciado no Conselho Federal de Educação (Parecer n° 416/83), o que permitiu seu funcionamento pleno e reconhecimento em todo o território nacional. Em julho de 1988, o Curso apresentou Relatório ao Conselho Federal de Educação objetivando seu recredenciamento, obtido em março de 1990 (Parecer n° 307/90).
    História

Slide 7

                       O Curso de Mestrado em Letras, após sucessivas avaliações por parte da CAPES, passou por uma reestruturação entre 1992 e 1994. Ao fim deste período, um plano de reformulação do Curso foi apresentado à CAPES, iniciando o seu processo de integração ao então Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística (PPGLL).                    Em 1996, esse processo resultou na divisão do Programa em três áreas de concentração (Linguística Histórica, Linguística Aplicada e Teoria e Crítica da Literatura e da Cultura), com seleção anual, assim como na compactação da grade curricular do curso e oferta maior de disciplinas. Neste mesmo ano, ocorreu a reformulação do Mestrado e a consequente implantação do Doutorado, caracterizando-se por uma estrutura flexível e permeável, de modo a ultrapassar a territorialização disciplinar. Assim, após uma reestruturação curricular importante, privilegiou-se, então um a perspectiva transdisciplinar, o que permitiu uma profícua interação do PPGLL com outros programas de Pós-Graduação da UFBA na área de Ciências Humanas e com outras IES do Estado da Bahia e de outros Estados.

Slide 8

                            Buscou-se também uma melhor integração entre ensino e pesquisa, entre orientando e orientador, entre a Pós-Graduação e a Graduação, com a revisão da disciplinaridade tradicional e institucionalizada e proposição de novas áreas estreitamente vinculadas às atividades de pesquisa mais sedimentadas e produtivas, desenvolvidas pelo corpo docente permanente do Curso.                       O Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística (PPGLL) englobou os antigos cursos de Especialização em Língua e Literatura Vernáculas e em Tradução, oferecendo também um Curso de Especialização em Estudos Linguísticos e Literários. Além desses, havia uma Habilitação em Língua Estrangeira e Proficiência em Língua Portuguesa, que atendia aos programas de pós-graduação da Universidade Federal da Bahia, através da oferta de disciplinas e exames de língua estrangeira (LE) e de língua portuguesa (L2). 

Slide 9

                      Em 2009, após ter completado 33 anos de funcionamento, o Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística, dando continuidade às ações para consolidar as áreas e as linhas de pesquisa, sem perder de vista a necessária abertura para os novos paradigmas no âmbito dos estudos da linguagem, assim como as crescentes demandas de recursos humanos qualificados em seu contexto regional, entrou em um processo importante de futura reformulação. Sendo assim, por conta da dimensão alcançada pelo Programa, a Comissão de Avaliação trienal da CAPES sugeriu a divisão do PPGLL em dois programas distintos, a partir de estudos anteriores que levaram à proposta de desmembramento, com implantação prevista para 2010.                  Desta forma, em janeiro de 2009, foi aprovada pela Câmara de Pós-Graduação e Pesquisa e pelo CONSEPE da UFBA a reestruturação do PPGLL, com a criação de dois novos programas: LÍNGUA E CULTURA e LITERATURA E CULTURA, nos quais, dentre outras coisas, se buscou preservar as qualidades apontadas no antigo PPGLL e uma maior abrangência no tocante aos estudos em áreas emergentes.

Slide 11

    As ações que norteiam a proposta do PPGLinC são as seguintes:  a) a integração entre seus níveis, atividades e componentes (entre ensino e pesquisa, entre orientando e orientador, entre a pós-graduação e a graduação); b) o aperfeiçoamento de sua estrutura curricular, tendo como horizonte a revisão do conceito tradicional de disciplinaridade, propondo uma crescente prática inter e transdisciplinar e a abertura para o estudo para a dimensão cultural; c) a proposição de áreas, linhas de pesquisa e disciplinas estreitamente oriundas das atividades de investigação mais sedimentadas e produtivas, desenvolvidas pelo corpo docente permanente do programa e pelos seus discentes; d) o incentivo à qualificação, ampliação e distribuição mais equânime da produção bibliográfica; e)                    a sedimentação, ampliação e produtividade dos diálogos interinstitucionais e dos intercâmbios acadêmicos e científicos.
    Proposta do Programa

Slide 12

                       O PPGLinC está estruturado em duas áreas de concentração: Linguística Histórica (com quatro linhas de pesquisa) e Línguas, Linguagens e Culturas Contemporâneas (com três linhas de pesquisa).                    O corpo permanente do PPGLinC atua em diversos programas ou projetos de pesquisa, dos quais alguns obtiveram financiamento oriundo de agências de fomento como CAPES, CNPQ e FAPESB. Do quadro atual de professores permanentes, 05 (cinco) são bolsistas de produtividade em pesquisa do CNPq e 01 (um) bolsista de produtividade em pesquisa da própria UFBA.

Slide 14

    São objetivos da proposta do PPGLinC, da UFBA:   (1) Explorar o potencial da experiência anterior do PPGLL, visando a estabelecer melhores condições para a evolução e fortalecimento do Programa;  (2) Formar mestres e doutores, com sólidos conhecimentos teóricos nas áreas da Linguística Histórica e das ciências da linguagem, em que língua, discurso e cultura se interpenetrem;(3) Apoiar a capacitação dos pós-graduandos para a pesquisa e para os diferentes níveis de ensino e de extensão, a partir de enfoques diferenciados, dentro das especialidades da área de Letras e Linguística, na interface com a cultura; (4) Ampliar, cada vez mais, o escopo de pesquisa e a produção de conhecimento na área da linguagem, fortalecendo a qualificação dos egressos do programa, capacitando-os como multiplicadores na produção acadêmica nos seus locais de atuação profissional.
    Objetivos

Slide 15

    Área I - Linguística Histórica                       Busca-se, a partir da discussão da fundamentação empírica da teoria da mudança linguística, estudar a constituição histórica da língua, a diversidade lingUística, aliada à teoria da gramática, os estudos filológicos que levam ao conhecimento histórico da língua e os problemas afetos à história da leitura e da escrita na formação do leitor no Brasil. A linguística histórica centra-se, pois, na capacidade de seleção e de recombinação do espírito humano na sua aplicação à tecitura da linguagem, caracterizada em eixos não homogêneos: a sua estruturação formal, a sua função simbolizante, o seu caráter herdado e a sua constituição diferencial. Nessa perspectiva engendram-se as quatro linhas que a definem.
    Áreas de Concentração

Slide 16

    Linhas de Pesquisa: I - Constituição Histórica do Português e das demais Línguas Românicas Reúne dados para o estudo da história da língua portuguesa ou de qualquer uma das línguas românicas, contribuindo com novas informações e interpretações para a construção de uma história renovada dessas línguas. No caso da língua portuguesa, o campo de observação se concentra no período arcaico e, do século XVI em diante, inflete preferencialmente para a formação e funcionamento do português brasileiro. No âmbito das demais línguas românicas, os estudos são afetos, em especial, às línguas oficiais (espanhol, galego, francês e italiano) e ao antigo provençal literário. As análises se concentram em um ou mais níveis: grafemático,fonológico, morfossintático, lexical e discursivo.
    Linhas e Professores atuando

Slide 17

    a) Formação da Língua portuguesa 1. Funcionalismo e gramaticalização em perspectiva histórica     Emília Helena Portella Monteiro de Souza 2. História social e linguística do Brasil     Tânia Conceição Freire Lobo     Emília Helena Portella Monteiro de Souza     José Amarante Sobrinho4. Léxico e morfologia em perspectiva histórica e/ou sincrônica     Américo Venâncio Lopes Machado Filho     Ariadne Domingues Almeida     Juliana Soledade
    TEMAS DE PESQUISA e PROFESSORES RESPONSÁVEIS

Slide 18

    b) Formação das demais línguas românicas 1. A Língua nos anos quinhentos     Célia Marques Telles  2. Estudos em Lexicografia românica     Célia Marques Telles      Risonete Batista de Souza     Ariadne Domingues Almeida 3. Estudos em Semântica     Ariadne Domingues Almeida  4. Teorias sobre a organização e o funcionamento do léxico. Processos de formação e de compreensão /interpretação de itens lexicais     Ariadne Domingues Almeida  

Slide 19

    II – Filologia Textual                  Compreende-se aqui a crítica textual tradicional, sempre voltada ao manuscrito como documento de língua. Ao se considerar que o processo que se acha na base da investigação filológica é o fazer-se o texto (no caminho percorrido entre a expressão do pensamento e o uso da língua, constroi-se o texto com o uso de uma linguagem) tem-se como resultado a proposta de, a partir da interface entre as duas vertentes da investigação filológica (a mudança linguística e a crítica textual), se tomarem os documentos escritos da língua na perspectiva de permitir a análise histórica dos fatos lingüísticos partindo dos elementos documentados nos textos. Uma vez que o estudo das línguas e dos dialetos faça parte da linguística e a filologia, no sentido próprio da palavra, incida sobretudo na análise dos textos, nenhuma pesquisa filológica pode prescindir do conhecimento linguístico.

Slide 20

    1. Edição de textos portugueses quinhentistas da literatura de viagens     Célia Marques Telles 2. Edição semidiplomática de textos notariais dos séculos XVIII e XIX     Célia Marques Telles     Alicia Duhá Lose 3. Edição de textos antigos, sobretudo do período arcaico do português, com estudo linguístico e/ou glossário.     Américo Venâncio Lopes Machado Filho 4. Edição de textos do português colonial e pós-colonial, com estudo linguístico. Constituição histórica do chamado português popular brasileiro      Tânia Conceição Freire Lobo 5. Edição de textos do português arcaico     Américo Venâncio Lopes Machado Filho
    TEMAS DE PESQUISA e PROFESSORES RESPONSÁVEIS

Slide 21

    III – História da Cultura Escrita no Brasil Estudo das práticas de leitura e escrita, em espaços institucionais e extrainstitucionais, nas várias etapas da história do Brasil, focalizando as particularidades de produção e apropriação dos textos e suas características formais, bem como os usos sociais e o desenvolvimento da cultura letrada no Brasil. Programaticamente, a pesquisa e seus objetos se definem em perspectiva teórico-metodológica interdisciplinar, acolhendo fontes oficiais e não-oficiais.

Slide 22

    1. Medição de níveis de alfabetismo na história do Brasil    Tânia Conceição Freire Lobo 2. Escritas ordinárias e de foro privado na história do Brasil    Tânia Conceição Freire Lobo 3. Prospecção de acervos escritos de Irmandades Negras, de Mestiços e de Terreiros de Candomblé no Brasil    Tânia Conceição Freire Lobo 4. A escrita do nome próprio de pessoa na história do Brasil: os nomes dos africanos, índios e seus descendentes    Tânia Conceição Freire Lobo
    TEMAS DE PESQUISA e PROFESSORES RESPONSÁVEIS

Slide 23

    5. História da cultura escrita das línguas clássicas no Brasil    Tânia Conceição Freire Lobo6. O estudo da língua portuguesa e o fator escolarização em perspectiva histórica   Emília Helena Portella Monteiro de Souza7. História das manifestações gráficas híbridas no Brasil    José Amarante Sobrinho

Slide 24

    IV – Variação da Língua Portuguesa e Teoria da Gramática Análise da variação espacial e social no Brasil e análise gramatical comparativa envolvendo o português, bem como as situações de contato entre línguas. A análise da variação espacial desenvolve-se dentro dos princípios da Geolingüística Pluridimensional Contemporânea, tendo como projeto principal a elaboração de um Atlas Lingüístico do Brasil. A análise da variação social, com a abordagem da Sociolingüística Variacionista, tem por objeto as normas sociais do português do Brasil, destacando-se, por um lado, o Projeto de Estudo da Norma Linguística Urbana Culta (NURC) e, por outro, o Projeto Vertentes do Português Popular do Estado da Bahia, que se ocupa, tanto das variedades populares do interior do Estado (incluindo as falas das comunidades rurais afrobrasileiras isoladas), quanto do português popular da cidade de Salvador. Numa abordagem sócio-histórica da formação do português popular do Brasil, o contato do português com as línguas africanas e indígenas ocupa uma posição central. As análises gramaticais comparativas envolvendo o português, que compreendem as análises de sintaxe comparada entre variedades dialetais do português e outras línguas humanas, são desenvolvidas dentro da abordagem da Gramática Gerativa; situações de contato entre línguas também se incluem no objeto das análises gramaticais comparativas.

Slide 25

    a) Variação da Língua Portuguesa 1. Contato entre línguas na formação do português do Brasil. Análise sociolinguística do português popular do Estado da Bahia, no nível da morfossintaxe     Dante Lucchesi     Alan Baxter  2. Elaboração de Atlas linguísticos. Análises dialetológicas do português do Brasil     Suzana Cardoso     Silvana Soares Costa Ribeiro
    TEMAS DE PESQUISA e PROFESSORES RESPONSÁVEIS

Slide 26

    3. Elaboração de Atlas linguísticos. Analise variacionista de dialetos rurais e urbanos. Estudo da variação diatópica do português do Brasil    Jacyra Mota    Marcela Torres Paim    Silvana Soares Costa Ribeiro4. Lexicografia histórico-variacional/dicionários dialetais    Américo Venâncio Lopes Machado Filho

Slide 27

    b) Teoria da Gramática 1. Teorias sobre a estruturação sintática das línguas humanas. Sintaxe do português. Estudos de sintaxe comparada. Aquisição e mudança sintáticas          Danniel Carvalho     Edivalda Araújo     Maria Cristina Figueiredo

Slide 28

                        A partir das interrelações entre linguística e discurso, tendo como foco coesivo a cultura, esta área contempla as linhas de pesquisa que se dedicam à aquisição, ensino e aprendizagem de línguas, quer se trate de L1 ou L2, aí incluída a Língua Brasileira de Sinais. Outra vertente debruça-se sobre os estudos de tradução áudio-visual e de acessibilidade. Finalmente, os estudos ligados à linguística do texto, à análise do discurso, sempre na perspectiva dos estudos culturais. Nessa direção são apresentadas três linhas de pesquisa.
    Área II - Línguas, Linguagens e Culturas Contemporâneas

Slide 29

    Linhas de Pesquisa:   I – Aquisição, Ensino e Aprendizagem de Línguas   Investigação e análise de fenômenos linguísticos, em contextos diversificados e relacionados tanto à aquisição, quanto ao ensino/aprendizagem de língua materna e línguas estrangeiras. Além das práticas interacionais, são enfocadas configurações identitárias e os eventos discursivos que permeiam os processos de aquisição e ensino/aprendizagem de línguas, incluindo-se a LIBRAS.
    A2 - Linhas e Professores atuando

Slide 30

     Denise Maria de Oliveira Zoghbi: denise_zoghbi@hotmail.com • Formação de professores • Construção de identidades • Discurso inclusivo  

Slide 31

    Denise Chaves de Menezes Scheyerl: dscheyerl@hotmail.com• Políticas linguísticas• Ensino e aprendizagem de línguas• Linguística aplicada crítica

Slide 32

    Domingos Sávio Pimentel Siqueira: savio_siqueira@hotmail.com • Inglês como língua franca • World Englishes • Formação de professores de línguas • Ensino e aprendizagem de línguas, em especial inglês como LF (língua franca) • Imperialismo linguístico • Pedagogia crítica e o ensino de línguas • Interculturalidade e educação linguística

Slide 33

    Edleise Mendes: edleise.mendes@gmail.com • Perspectivas interculturais e críticas para o ensino/aprendizagem de línguas • Ensino/aprendizagem de português (materna e estrangeira) • Formação de professores de línguas / língua portuguesa • Análise e produção de materiais didáticos

Slide 34

    Elizabeth Reis Teixeira: ereist@ufba.br • Aquisição da linguagem, em especial aquisição fonológica e lexical no português e na LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) • Ensino de língua materna, em especial aquisição do sistema ortográfico • Distúrbios da linguagem e da fala, em especial os que ocorrem durante a   aquisição da linguagem

Slide 35

    Iracema Luiza de Souza: iracema_souza@uol.com.br • Formação de professores de Português L2/LE e LM • Leitura e produção textual em L2/LE: estratégias e processos de construção de sentidos • Linguagem, discurso e cultura

Slide 36

    Jael Glauce da Fonseca: jaglfo@gmail.com • Formação de professores de língua estrangeira • EaD no ensino e aprendizagem de língua estrangeira

Slide 37

    Lívia Márcia Rádis Baptista:  iviarad@yahoo.com   • Formação de professores de línguas: língua espanhola • Ensino e aprendizagem de línguas • Linguística aplicada crítica

Slide 38

    Márcia Paraquett: mparaquett@uol.com.br • Formação de professores de línguas: língua espanhola • Perspectivas interculturais e críticas para o ensino/aprendizagem de línguas • Análise e produção de materiais didáticos • Políticas lingüísticas no ensino de espanhol no Brasil

Slide 39

    Simone Bueno Borges da Silva: simonebbs70@gmail.co • Formação de professores • Estudos do letramento • Leitura e formação de leitores em língua materna • Estudos dos gêneros do discurso aplicados ao ensino-aprendizagem de línguas

Slide 40

    II – Estudos de tradução áudio-visual e acessibilidade   A partir do fato de que a audiodescrição é o recurso que permite a inclusão de pessoas com deficiência visual em cinema, teatro e programas de televisão, a linha estrutura-se nesse sentido, englobando as pesquisas relativas à acessibilidade. Reside o interesse da proposta no fato de no Brasil, segundo dados do IBGE, existirem aproximadamente 16,5 milhões de pessoas portadoras de deficiência visual total e/ou parcial excluídas das experiências audiovisual e cênica, o que é minorado pelas pesquisas desenvolvidas nessa direção. A acessibilidade nos meios de comunicação, tema que está em pauta no mundo todo, visa não apenas proporcionar a uma parcela da população que se encontra excluída, o acesso a produtos culturais. Visa, também, estabelecer um novo patamar de discussões pautadas sobre a valorização da diversidade.
    II – Estudos de tradução áudio-visual e acessibilidade   A partir do fato de que a audiodescrição é o recurso que permite a inclusão de pessoas com deficiência visual em cinema, teatro e programas de televisão, a linha estrutura-se nesse sentido, englobando as pesquisas relativas à acessibilidade. Reside o interesse da proposta no fato de no Brasil, segundo dados do IBGE, existirem aproximadamente 16,5 milhões de pessoas portadoras de deficiência visual total e/ou parcial excluídas das experiências audiovisual e cênica, o que é minorado pelas pesquisas desenvolvidas nessa direção. A acessibilidade nos meios de comunicação, tema que está em pauta no mundo todo, visa não apenas proporcionar a uma parcela da população que se encontra excluída, o acesso a produtos culturais. Visa, também, estabelecer um novo patamar de discussões pautadas sobre a valorização da diversidade.

Slide 41

    TEMAS PESQUISA e PROFESSORES RESPONSÁVEISElizabeth Reis Teixeira: ereist@ufba.br • Aquisição da linguagem, em especial aquisição fonológica e lexical no português e na LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) • Distúrbios da linguagem e da fala, em especial os que ocorrem durante a aquisição da linguagem.

Slide 42

    Jael Glauce da Fonseca jaglfo@gmail.com • Tradução de literatura em língua alemã para mídias sonoras (Mec-daisy)

Slide 43

    III – Texto, Discurso e Cultura                      Estudo de práticas discursivas em contextos variados, incluindo-se, aí, a análise de processos de construção de identidades sociais, à luz de ferramentas teórico-metodológicas da Linguística Aplicada, de Análises de Discursos, da Linguística Textual e dos Estudos Culturais.

Slide 44

    TEMAS DE PESQUISA e PROFESSORES RESPONSÁVEIS   1 Teorias do discurso (Análise de discurso francesa; Análise crítica do discurso; Análise do discurso bakhtiniana) Elmo José dos Santos elmodossantos@gmail.com Iracema Luiza de Souza iracema_souza@uol.com.br Luciano Amaral Oliveira lucianoamaral64@yahoo.com Simone Bueno Borges da Silva simonebbs70@gmail.com  

Slide 45

    2 Linguística Textual e OralidadeLícia Maria Bahia Heine liciaheine@uol.com.br 

Slide 46

    3 (Re)construção de identidades no discurso inclusivo da EducaçãoDenise Maria de Oliveira Zoghbi denise_zoghbi@hotmail.com

Slide 47

    2 Linguística Textual e Oralidade Lícia Maria Bahia Heine liciaheine@uol.com.br   3 (Re)construção de identidades no discurso inclusivo da Educação Denise Maria de Oliveira Zoghbi denise_zoghbi@hotmail.com
Show full summary Hide full summary

Similar

A-level French Vocabulary
daniel.praecox
UNIT 1 DIGITAL MEDIA SECTORS AND AUDIENCES
carolyn ebanks
Cell Organelles and Functions
Melinda Colby
GCSE AQA Chemistry Atomic Structure and Bonding
mustafizk
C1:Making Crude Oil Useful (Science-GCSE)
Temi Onas
AQA Biology B2 Unit 2.1 - Cells Tissues and Organs
BeccaElaine
untitled 2
lola_smily
Mitosis
Selam H
C1 Quiz
Leah Firmstone
2_PSBD HIDDEN QUS By amajad ali
Ps Test
1PR101 2.test - Část 11.
Nikola Truong