[VOCI FR] Kulturelle Interessen: Lektüre

Description

Langenscheidt Französisch S. 165-168
William Schäppi
Flashcards by William Schäppi, updated more than 1 year ago
William Schäppi
Created by William Schäppi over 6 years ago
4
0

Resource summary

Question Answer
das Buch Am Ende des Jahres müssen die Schüler alle ihre Bücher zurückgeben. le livre [livr] À la fin de l'année, les élèves doivent rendre tous leurs livres.
der Leser, die Leserin Im modernen Roman wendet sich der Autor oft an den Leser. le lecteur, la lectrice [lektör, lektris] Dans le roman moderne, l'auteur s'adresse souvent au lecteur.
lesen, vorlesen Meine Mutter hat uns jeden Abend vor dem Schlafengehen ein Märchen vorgelesen. lire [lir] Tous les soirs, avant d'aller nous coucher, ma mère nous lisait un conte de fées.
die Geschichte Hat dir diese Geschichte gefallen? l'histoire (f) [istuar] As-tu aimé cette histoire?
die Erzählung Dieser Autor hat viele Erzählungen geschrieben. le conte [koot] Cet auteur a écrit beaucoup de contes.
der Roman "Der Glöckner von Notre-Dame" ist der bekannteste Roman von Victor Hugo. le roman [romoo] "Notre Dame de Paris" est le roman le plus célèbre de Victor Hugo.
die Kriminalroman Dieser Kriminalroman ist so gut, dass ich bis Mitternacht gelesen habe. le roman policier [romoo polisje] Ce roman policier est tellement bon que j'ai lu jusqu'à minuit.
der Krimi Im Krankenhaus habe ich Zeit, die Krimis zu lesen, die du mir geliehen hast. le polar [polar] À la clinique, j'aurai le temps de lire les polars que tu m'as prêtés.
das Märchen "Aschenputtel" ist ein sehr bekanntes Märchen. le conte de fées [ko de fe] "Cendrillon" est un conte de fées très connu.
die Fabel Die bekannteste Fabel von Jean de la Fontaine ist wohl "Die Grille und die Ameise". la fable [fabl] La fable la plus connue de Jean de la Fontaine est sans doute "La cigale et la fourmi".
die Novelle, die Kurzgeschichte Er hat Erzählungen und Novellen geschrieben. la nouvelle [nuvel] Il a écrit des contes et des nouvelles.
der Titel Ich suche verzweifelt den Titel eines Romans. le titre [titr] Je cherche désepérément le titre d'un roman.
die Bücherei, die Bibliothek Ich habe zwei Bücher aus der Bücherei ausgeliehen. la bibliothèque [bibliotek] J'ai emprunté deux livres à la bibliothèque.
die Fiktion Man sollte Realität und Fiktion nicht verwechseln. la fiction [fiksjo] Il ne faut pas confondre réalité et fiction.
die Literatur Dieses Jahr steht die Literatur des 20. Jahrhunderts auf dem Lehrplan. la littérature [literatür] Cette année nous étudions la littérature du XXe siècle.
literarisch Ich mag diese literarische Fernsehsendung sehr, aber sie kommt zu spät am Abend. littéraire [literer] J'aime beaucoup cette émission littéraire de la télévision, mais elle passe trop tard dans la soirée.
der Text Dieser Text ist sehr schwer zu übersetzen. le texte [tekst] Ce texte est très difficle à traduire.
die Biografie Soeben ist eine neue Biografie über Charles de Gaulle erschienen. la biographie [bjografi] Une nouvelle biographie de Charles de Gaulle vient de paraître.
das Tagebuch Das Tagebuch von George Sand wurde erst nach ihrem Tod veröffentlicht. le journal intime [zschurnal aetim] Le journal intime de George Sand n'est paru qu'après sa mort.
das Gedicht Ich habe dieses Gedicht auswendig gelernt. le poème [poem] J'ai appris ce poème par cœur.
der Comic "Tim und Struppi" ist ein sehr bekannter Comic. la bande dessinée [bood desine] "Les aventures de Tintin" est une bande dessinée très connue.
der Dichter, die Dichterin Baudelaire ist ein grosser französischer Dichter. le/la poète [poet] Baudelaire est un grand poète français.
die Fantasie Man braucht nur ein bisschen Fantasie, um eine Reise in die Zukunft zu machen. l'imagination (f) [imazschinasjo] Il suffit d'un peu d'imagination pour se promener dans le futur.
der Band Er besitzt ein Lexikon in zwanzig Bändern. le volume [volüm] Il possède un encyclopédie en vingt volumes.
das Kapitel Gestern habe ich das erste Kapitel in meinem Buch gelesen. le chapitre [schapitr] Hier, j'ai lu le premier chapitre de mon livre.
die Hauptfigur Die Hauptfigur ist eine Studentin, die sich in einen Prinzen verliebt. le/la protagoniste [protagonist] La protagoniste est une étudiante, qui tombe amoureuse d'un prince.
der Erzähler, die Erzählerin In diesem Roman stellt der Erzähler den Helden sehr sympatisch dar. le narrateur, la narratrice [naratör, naratris] Dans ce roman, le narrateur nous rend le héro très sympathique.
das Thema Das Thema des Stücks ist sehr aktuell. le sujet [süzsche] Le sujet de la pièce est très actuel.
das Zitat Das ist ein berühmtes Zitat aus "Der Geizige" von Molière. la citation [sitasjo] C'est une citation célèbre tirée de "l'Avare" de Molière.
der Verlag Er hat seinem Verlag angekündigt, dass sein nächstes Buch für Weihnachten nicht fertig sein wird. la maison d'édition [mezo dedisjo] Il a prévenu sa maison d'édition que son prochain livre ne serait pas prêt pour Noël.
der Bestseller Ein Bestseller ist nicht unbedingt ein gutes Buch. le best-seller (pl. les best-sellers) [bestseler] Un best-seller n'est pas forcémen un bon livre.
die Zensur Die Zensur hat beschlossen, den Film für unter Zwölfjährige zu verbieten. la censure [soosür] La censure a décidé d'interdire ce film aux moins de douze ans.
Show full summary Hide full summary

Similar

Französisch für Anfänger
JohannesK
Französisch Vokabeln Découvertes 1, Leçon 1, Karteikarten
AntonS
Zeitformen Französisch
AntonS
Wortschatz Französisch 1. Angaben zur Person
l_u_n_a_19
Französische Verben
Sofia Spörri
Wortschatz Französisch 3. Gesundheit und Medizin
l_u_n_a_19
Un secret - Ein Geheimnis von Philippe Grimbert
Laura Overhoff
Französisch Grund- und Aufbauwirtschaft A1-B2 Teil 1
Chiara Braun
Französisch Grund- und Aufbauwortschatz A1-C1 Teil 4
Chiara Braun
Wortschatz Französisch 2. Der menschliche Körper (2)
l_u_n_a_19
Possessivpronomen / Pronoms Possessifs
Jana* M